
Онлайн книга «Дикие карты»
Мисс Марстон вышла, хлопнув за собой дверью. Кройд продолжал смотреть на завесу облаков, ожидая, когда они снова разойдутся. — Это Джетбой, — сообщил он Бобби Тренсону, сидевшему через проход. — Да брось, — ответил Бобби. — Что ему там делать? Война кончилась. — Это реактивный самолет — я видел в кинохронике, он летает именно так. А у Джетбоя самый лучший реактивный самолет. — Ты это просто выдумал! — без Лизы, как всегда, не обошлось. Мальчик пожал плечами: — Там, наверху, кто-то из плохих парней, и он с ними сражается. Я видел огонь. Там стреляют. Сирены продолжали завывать. С улицы донесся визг тормозов, следом раздался короткий гудок автомобиля и глухой удар столкнувшихся машин. — Авария! — крикнул Бобби. Все поспешили к окнам. Кройд тоже встал, чтобы от него не закрыли вид из окна, только он не смотрел на аварию, а продолжал вглядываться в небо. Теперь вдалеке слышались гулкие удары. Самолет исчез. — Что это за шум? — спросил Джо Сарцанно. — Заградительный огонь, — пояснил Кройд. — Ты псих! — Они пытаются сбить эти штуки. — Да уж, конечно. Прямо как в кино. Облака снова начали сходиться, но Кройду показалось, что он еще раз заметил промелькнувший реактивный самолет, который стремительно летел прямо на аэростаты. Потом облака закрыли сцену боя. — Бей их, Джетбой! Бобби рассмеялся, и Кройд двинул его локтем изо всех сил. — Эй! Смотри, кого толкаешь! Кройд обернулся к нему, но Бобби, похоже, не хотел выяснять отношения. Он снова смотрел в окно и указывал пальцем. — Почему все эти люди бегут? — Не знаю. — Из-за аварии? — Не-е. — Смотрите! Вон еще одна! Синий «студебеккер» вывернул из-за угла, вильнул в сторону, чтобы объехать две застрявшие машины, и врезался во встречный «форд». Обе машины развернуло, они остановились под углом друг к другу. Другие автомобили тормозили и останавливались, чтобы не столкнуться с ними. Приглушенные звуки заградительного огня продолжали доноситься сквозь завывание сирен. Теперь по улицам бежали люди и даже не останавливались, чтобы взглянуть на столкнувшиеся машины. — Вы думаете, снова началась война? — спросила Шарлотта. — Не знаю, — пожал плечами Лео. К шуму неожиданно прибавился вой полицейской сирены. — Ого! — восхищенно покрутил головой Бобби. — Вот еще одна! Не успел он договорить, как «понтиак» врезался в багажник одного из стоящих автомобилей. Водители вылезли из машин и присоединились к остальным пострадавшим: двое из них сердито ругались между собой, но остальные просто разговаривали, время от времени указывая на небо. — Никакая это не учебная тревога, — заявил Джо. — Знаю. — Кройд не мог отвести взгляда от участка неба, где облака стали розовыми от яркой вспышки света за ними. — Думаю, это что-то очень плохое. — Он отошел от окна. — Я иду домой. — Нарвешься на неприятности, — предупредила Шарлотта. Кройд взглянул на часы. — Держу пари, звонок прозвенит раньше, чем она вернется. Если не уйти сейчас, то потом нас не отпустят, раз что-то случилось, а я хочу домой. Он повернулся и двинулся к выходу. — Я тоже пойду, — сказал Джо. — Вы оба нарветесь на неприятности. * * * Мальчики пересекли вестибюль. Когда они уже подходили к большой зеленой двери, из противоположного конца раздался взрослый мужской голос: — Вы, двое! А ну вернитесь! Кренсон сорвался с места, плечом распахнул зеленую дверь и побежал дальше. Джо отставал от него всего на шаг. На улице было полно остановившихся машин, она была забита транспортом в обоих направлениях. На крышах домов стояли люди, из каждого окна тоже выглядывали зеваки, большинство смотрело вверх. Кройд бросился в переулок и свернул направо. Его дом находился в шести кварталах к югу. Путь Джо лежал в том же направлении, только посредине пути ему надо было свернуть на восток. Не успели друзья добраться до угла, как их остановил поток людей, вытекающий из боковой улицы; некоторые сворачивали на север и пытались пробиться сквозь толпу, другие направлялись на юг. Впереди мальчики услышали ругань и шум драки. Сарцанно дернул за рукав какого-то мужчину, тот вырвал руку, потом взглянул вниз. — Что происходит? — закричал мальчик. — Какая-то бомба. Джетбой пытался остановить тех парней, которые хотели ее бросить. Думаю, они все взорвались. Эта штука может в любую минуту сработать. Вдруг она атомная? — Где она должна упасть? — Кройд испуганно смотрел на него. Мужчина махнул рукой на север: — Где-то там. Затем он заметил просвет в толпе и потерялся среди людей. — Мы можем пробраться туда, если перелезем через капот той машины, — сказал Джо. Кренсон кивнул и следом за приятелем полез на еще теплый капот серого «доджа». Водитель заорал на них, но его дверца была зажата людскими телами, а дверь со стороны пассажира приоткрывалась всего на несколько дюймов, упираясь в бампер такси. Мальчики обогнули это такси и прошли перекресток по центру, перебравшись по дороге еще через две машины. Ближе к середине следующего квартала поток пешеходов поредел; друзья прибавили шагу, затем резко остановились. На мостовой лежал человек, по телу которого то и дело пробегала судорога. Его голова и руки чудовищно распухли и приобрели темно-красный, почти багровый цвет. В тот момент, как они его заметили, у несчастного из носа и рта хлынула кровь; она также текла из ушей, сочилась из глаз и из-под ногтей. Пресвятая дева! Перекрестившись, Сарцанно попятился. — Что с ним? — Не знаю, — пожал плечами Кройд. — Давай не будем подходить слишком близко. Перелезем еще через несколько машин. Путь до следующего угла занял у них еще десять минут. — Пахнет дымом, — заметил Кренсон. — Я тоже чувствую. Но если что-то и горит, то никаким пожарным машинам туда не добраться. — Весь этот чертов город может сгореть дотла. Мальчики пробирались вперед; потом вновь собравшаяся толпа зажала их в тиски и потащила за угол. — Нам туда не надо! — заявил Кройд. Впрочем, движение людской массы вокруг них через несколько секунд остановилось. — Как ты думаешь, мы сумеем проползти до улицы и опять перелезть через машины? — спросил Джо. |