
Онлайн книга «Дикие карты»
Озадаченный, он оделся в наиболее подходящую по размерам одежду, которая имелась под рукой, и вышел из дома — позавтракать в каком-нибудь кафе. По дороге купил несколько газет и затем прочел их, поглощая тарелку за тарелкой с яичницей, вафлями, оладьями. Кройд доехал до центра на подземке и там зашел в первый показавшийся ему приличным магазин, где полностью сменил одежду. В ближайшей к магазину кондитерской съел два сэндвича с консервированной говядиной вместе с картофельными оладьями. Что ж, он может просидеть здесь за едой целый день — такое ощущение, словно внутри него работает доменная печь. Кренсон расплатился и вышел. «Сколько же минуло месяцев? — спрашивал он себя, почесывая лоб. — Надо посмотреть, как там Карл и Клодия, узнать, как дела у мамы». Подойдя к двери, он остановился с ключом в руке. Потом положил ключ обратно в карман и постучал. Через несколько секунд Карл открыл дверь. — Да? — Это я, Кройд. — Боже! Заходи! Я тебя не узнал. Так давно... — Да, порядком. Он вошел в дом. — Как вы тут живете? — Мама все так же. Врачи предупредили, чтобы мы не слишком надеялись. — Да. Надо еще денег для нее? — До следующего месяца хватит. Но потом пара сотен не помешает. Кройд протянул ему конверт. — Если я поеду ее навестить, то она ничего не поймет, раз я так изменился. Брат покачал головой: — Она бы ничего не поняла, даже если бы ты и не изменялся. Хочешь поесть? — Да, конечно. Они пошли на кухню. — Пожалуйста, ростбиф, сэндвичи. — Здорово! Как твои дела? — О, я начинаю становиться на ноги. Сейчас лучше, чем было вначале. — Хорошо. А Клодия? — Удачно, что ты объявился именно теперь. Она не знала, куда посылать приглашение. — Какое приглашение? — В субботу она выходит замуж. — За того парня из Джерси? — Да. За Сэма. Он управляет семейным бизнесом. Довольно прилично зарабатывает. — Где будет свадьба? — В Риджвуде. Можешь поехать туда со мной. Я на машине. — Ладно. Интересно, какой подарок они бы хотели? — Тут где-то был список. Сейчас найду. — Прекрасно. * * * После обеда Кройд отправился за телевизором фирмы «Дюмонт» с шестидюймовым экраном. Купив его, он договорился о доставке в Риджвуд. Затем навестил Бентли, однако отклонил предложение несколько рискованного дела из-за того, что на этот раз не обладал никакими особыми талантами. Собственно говоря, ему просто не хотелось рисковать получить по башке — в прямом смысле или со стороны закона — перед самой свадьбой. Они пообедали в итальянском ресторане, а потом несколько часов просидели за бутылкой кьянти, беседуя о делах, строя планы. Бентли пытался объяснить товарищу преимущество долгосрочных сбережений и перспективы когда-нибудь стать респектабельным господином — сам он почти оставил надежду на это. Большую часть ночи Кройд гулял, чтобы потренироваться в оценке слабых мест зданий и подумать о переменах в своей семье. Когда он проходил по западной части Центрального парка, грудь неожиданно зачесалась, а потом сильный зуд распространился по всему телу. Через минуту он вынужден был остановиться и едва не разодрал себя до крови. Возможно, это проявление аллергии — новое воплощение сделало его излишне чувствительным к какому-то растению в парке. Кренсон повернул на запад и помчался со всех ног, желая выбраться отсюда как можно скорее. Примерно через десять минут зуд утих, через полчаса — исчез совсем. Однако осталось ощущение, будто кожа на руках и лице потрескалась. Примерно в четыре часа утра Кройд зашел в открытое всю ночь кафе возле Таймс-сквер. Он медленно поглощал пищу, читая журнал «Тайм», оставленный кем-то на столе. В медицинском разделе была напечатана статья о самоубийстве среди джокеров, которая сильно его огорчила. Приведенные в ней цитаты напомнили рассказы многих его знакомых, и он даже подумал, не попали ли они в число опрошенных. Кройд очень хорошо понимал чувства, испытываемые этими бедолагами, хотя не полностью их разделял, зная, что, какую бы карту он ни вытянул, в следующий раз ему сдадут новую и вероятнее всего это будет туз. Все его суставы затрещали, когда он поднялся, и еще он почувствовал резкую боль между лопатками. Кроме того, у него распухли ступни ног. Кройд вернулся домой до рассвета, его лихорадило. Взглянув в зеркало, он заметил, что лицо кажется распухшим. Он не лег в постель, а сидел на стуле и ждал, пока снизу не послышатся шаги брата и сестры. Когда Кройд наконец встал, чтобы присоединиться к ним за завтраком, его руки и ноги были словно налиты свинцом и суставы трещали, пока он спускался вниз по лестнице. Клодия, стройная блондинка, обняла Кройда, когда тот вошел на кухню. Затем вгляделась в новое лицо брата. — Ты выглядишь усталым. — Не может быть, чтобы я устал так быстро. До твоей свадьбы осталось два дня, и я собираюсь на нее попасть. — Ты умеешь отдыхать без сна, правда? Кройд кивнул. — Тогда не волнуйся. Я знаю, это, наверное, тяжело... Давай поедим. Когда они пили кофе, Карл спросил: — Хочешь пойти со мной в контору и посмотреть, как я там все устроил? — В другой раз, — ответил Кройд. — У меня дела. — Конечно. Может быть, завтра? — Не исключено. Вскоре Карл ушел. Клодия снова наполнила чашку кофе. — Мы тебя теперь почти не видим, — сказала она. — Ну, ты знаешь, как обстоят дела. Я сплю — иногда месяцами. Когда просыпаюсь, то не всегда бываю красивым. А иногда приходится крутиться, чтобы оплатить счета. — Мы это ценим. Только трудно понять — ты же младший в семье, а выглядишь взрослым мужчиной. И поступаешь, как мужчина. Ты не получил свою долю детства сполна. Он улыбнулся: — А ты кто — старуха? Тебе вот всего семнадцать, а ты уже выходишь замуж. Девушка улыбнулась в ответ: — Он хороший парень, Кройд. Я знаю, мы будем счастливы. — Надеюсь, что это так. Если когда-нибудь захочешь со мной связаться, я тебе скажу, где можно оставить для меня сообщение. Только я не гарантирую, что отзовусь немедленно. — Я понимаю. А чем ты занимаешься? — Начинал и бросал много разных дел. Как раз сейчас я временно без работы. На этот раз я не стал суетиться, потому что у тебя свадьба. Какой он, твой Сэм? |