
Онлайн книга «Мрак над Джексонвиллем»
— И куда же вы направляетесь? — Я провожаю Лори домой, мистер… — Садитесь, я отвезу вас, дождь собирается… — Спасибо, мистер! Вот это да. Не так уж часто офицеры полиции предлагают подвезти тебя на полицейской тачке. Джем и Лори не сводили глаз с приборной доски, усеянной светящимися кнопочками, с прикрепленного рядом радиотелефона — он тихонько стрекотал. Нечто на стене присвистнуло от злости. Заскрежетало зубами — точно пила. Очень хорошо заточенная пила. Широко улыбаясь, отец Лори открыл дверь: — Ну что, детки, вдоволь повеселились? Заметив полицейскую машину, осекся. Бойлз высунулся наружу: — Гроза собирается нешуточная, вот я и решил их подбросить. — Очень любезно с вашей стороны. Входи, Лори. Джем, я провожу тебя домой… — Не стоит, я отвезу его, — резко ответил Бойлз: он явно торопился. — Садись, Джем, поехали. Джем распрощался и вернулся в машину — полицейский автомобиль быстро скрылся из глаз. Как раз в тот момент, когда мистер Робсон закрывал дверь, хлынул дождь — с грохотом водопада потоки теплой воды обрушились на раскаленную землю. Лори медленно поднимался по лестнице, все еще ощущая в носу тот зловонный запах. «Джингл Белл». Это не мог быть Томми Уэйтс. Хватит об этом. Не оборачиваясь, он спросил: — А мама где? — Спит, она устала. Похоже, подхватила грипп, — ответил стоявший сзади отец, и Лори не увидел странного выражения, исказившего его обычно любезное лицо. Наверху, в комнате, ждал Джимми — надежный, послушный, не подвластный никаким настроениям. Лори включил его и, наморщив лоб, не обращая внимания на струившиеся по стеклам потоки воды и раскаты грома над городом, с головой ушел в расчеты. На какую-то секунду ему показалось, что на экране вырисовывается что-то с длинными ушами и большими зубами, но это был всего лишь оптический эффект. Никогда больше он и вспоминать не станет о Мэрилу. Никогда. Под проливным дождем Бойлз доставил Джема домой. Дед Леонард смотрел на них с веранды — высокая фигура в ореоле седых волос: в свете лампы они были похожи на нимб. Шумел дождь, крупные капли, словно снаряды, били в землю; в воздухе стоял свежий запах травы. Дед взмахом руки поблагодарил Бойлза и вернулся на кухню. Джем взбежал по лестнице; вода затекала за шиворот, и это было смешно; он не заметил, что в темной луже под окном шевелится кучка белых червяков. Льюис потоптался на пороге. Он долго оттягивал момент возвращения домой, но так устал… Наконец решился — со всей осторожностью. Быстро огляделся, готовый в любую секунду заорать, но в доме, похоже, все было спокойно. Оставалось лишь набраться храбрости и войти в спальню. Довольно долго он стоял под дверью, затем решительно вошел. Ковер на полу был усыпан осколками стекла. Как следует отдышавшись, он осторожно, кончиками пальцев, приподнял простыню. Ничего на ней не было — чистая белая простыня. Но здесь он уже не мог чувствовать себя в безопасности. Льюис решил уйти на ночь в комнату для гостей; погасил свет и вышел, заперев спальню на ключ. Завтра он встретится с Джоном Вонгом. Мысль об этом почему-то казалась утешительной. А пока — спать… Он открыл пузырек со снотворным, выпил две таблетки. Иначе всю ночь будет глаз не сомкнуть. Слишком страшно. Уилкокс выключил радио, разразившееся децибеллами тяжелого рока вперемежку со сводками «горячих» новостей, — Лу Гэррон, явно перевозбудившись, орал во всю глотку. Воцарилась гнетущая тишина. Бойлз, Бен, Мидли и Биг Т. Бюргер каждые полчаса регулярно выходили на связь. Пока все тихо. Возможно, убийцы смотали удочки и уже в Мексике. Он взглянул на часы: два ночи. Плеснул себе кофе. Зажужжал коммутатор. Со стаканом в руке он поспешно нажал кнопку: — Уилкокс на связи. — Хочешь, пососу тебе, дорогой? — очень отчетливо произнес тонкий голосок Бена. Уилкокс от неожиданности подскочил, пролив кофе себе на рубашку. Не веря своим ушам, прошептал: — Бен? — Или ты, толстячок, предпочитаешь, чтобы я всунул тебе кое-куда? Это что — шутка? Но Бен — и такие шутки?! Послышалось невероятно пронзительное хихиканье, потом голос Бена — на сей раз умоляющий и словно бы исказившийся от боли: — Помогите! О Господи, помогите же! И — тотчас — насмешливо: — Ты просто в восторг придешь, вот увидишь… Из динамика раздался душераздирающий вой, потом связь прервалась. — Господи… — пробормотал Уилкокс, дрожащей рукой нажимая кнопку вызова. Это не шутка. Только что произошло что-то ужасное. Он ощущал горячий кофе на груди, слышал шум вентилятора, но будто во сне. Бен. Нет, невозможно, чтобы Бен Картер оказался способен на… подобные вещи. Внезапно раздался голос Бойлза — очень четкий на фоне джаза: — Агент Бойлз. Слушаю. — Слушай внимательно, Бойлз: я хочу, чтобы ты немедленно отыскал Бена, но к его машине не подходи, слышишь, — найдешь его, свяжешься со мной и жди; если хоть что-то шевельнется — стреляй. Я пошлю к тебе Мидли и Бига Т. — Что-то случилось? — Похоже, так. Уилкокс отключил связь, застегнул тяжелую кожаную портупею. Увесистый «смит и вессон» касался бедра, вселяя уверенность. Уилкокс связался с остальными патрульными машинами: — Все подразделения вызываю на связь, все подразделения… — Мидли слушает, — возвестил веселый низкий голос. Никаких сомнений — это Мидли. — Свяжись с Бойлзом и следуй его указаниям. — Есть, шеф, хорошо, еду. — А мне что делать? — раздался твердый голос Бига Т. — То же самое. Ни под каким видом не выходите из машин. Старый вояка не задал ни единого вопроса. Вызвать Бена Уилкокс не решился. Не хватало еще опять услышать тот приторный голосок. Бедняга Бен — чтобы он, да нес такие гнусности — просто ужас какой-то, — признался себе Уилкокс, нервно потирая кофейное пятно на рубашке. Зуммер. Уилкокс поспешно нажал кнопку. На связь вышел Бойлз: — Я засек его тачку. На стоянке возле супермаркета. Фары погашены. Никаких признаков жизни, шеф. За рулем, похоже, никого — страшно хочется пойти взглянуть. — Сиди и не рыпайся! — рявкнул Уилкокс. — Сейчас приеду. Дождь прекратился, но молнии одна за другой с треском рвали небо. Уилкокс на всей скорости несся по пустынным улицам, то и дело пытаясь вызвать Бена, но тот не отвечал. Вдруг он резко затормозил. В кустах парка что-то шевельнулось. Положив руку на револьвер, он опустил стекло: — Эй там, выходите! В ответ резко отозвался хриплый насмешливый голос: |