
Онлайн книга «Кровавое Эхо»
![]() – Ты знаешь, что происходит, верно? – снова сказала Элис. – Если не считать кольца с бриллиантом. – Расскажи. Он не ответил. – Расскажи, – настойчиво попросила Элис. – Ты когда-нибудь ездила на лошади? – Нет, я городская девочка. Самое большое открытое пространство, какое мне довелось увидеть в детстве, – центральная часть Парк-авеню. – А я садился на лошадь однажды – вместе с Кармен. – И что же? – Лошади очень высокие. Наездник находится высоко в воздухе. – Ну и? – А на велосипеде ты каталась? – спросил Ричер. – В Нью-Йорке?! – А на роликовых коньках? – Немного, когда это было модно. – Ты когда-нибудь падала? – Один раз, и довольно сильно. Он кивнул. – Расскажи мне об ужине, которым ты меня угощала. – Что конкретно тебя интересует? – Ты все приготовила сама? – Разумеется. – Ты взвешивала составные части? – Иначе не получится. – Значит, на твоей кухне есть весы? – Конечно, – ответила Элис. – Весы правосудия, – сказал Ричер. – Ричер, черт побери, о чем ты говоришь? Он посмотрел налево. В свете фар появился красный забор. – Мы приехали, – сказал Ричер. – Я расскажу позже. Элис притормозила, свернула в открытые ворота, и они медленно покатили через двор. – Поставь машину носом в сторону гаража, – сказал Ричер. – И не выключай фары. Я хочу взглянуть на старый пикап. – Хорошо, – сказала Элис. Она повернула руль, и почти сразу же фары высветили часть гаража. Лучи света выхватили из темноты левую половину новенького пикапа, правую половину джипа «чероки» и стоящий между ними старый пикап. – Держись поближе ко мне, – сказал Ричер. Они вышли из машины. Ночной воздух вдруг показался им особенно жарким и влажным. Не таким, как раньше. Небо было затянуто тучами, встревоженно жужжали насекомые. Но во дворе царила тишина. Никаких звуков. Они вместе подошли к старому пикапу. Это был «шевроле» двадцатилетней давности, но в нем легко угадывался предок новенькой машины, стоявшей рядом. У «шевроле» были выпуклые крылья, краска сильно потускнела, в багажник на крыше был встроен защитный брус. Наверное, машина прошла миллион миль. И уже лет десять на ней никто не ездил. Шины были полностью спущены: резина не выдержала жары. – Что ты искал? – спросила Элис. – Мне кажется, на фотографии именно эта машина, – сказал Ричер. – Я имею в виду снимок, который мы видели в кабинете Уокера. Он, Слуп и Юджин сидят на крыле, верно? – Мне все эти машины кажутся одинаковыми, – призналась Элис. – У Слупа была такая же фотография. – А это существенно? Ричер пожал плечами. – Они были близкими друзьями. Они вернулись к «фольксвагену», и Элис выключила фары. Потом Ричер повел ее к крыльцу. Они поднялись по ступенькам, и Ричер постучал. Вскоре дверь открыл Бобби Грир и с удивлением посмотрел на Ричера и Элис. – Так ты все-таки вернулся домой, – сказал Ричер. Бобби нахмурился, словно он уже не раз это слышал. – За мной заезжали приятели, чтобы вместе скорбеть, – сказал он. Ричер поднял раскрытую ладонь, на которой лежала хромированная звезда. Снова у него в руках находился жетон полицейского. Он ощутил прилив возбуждения. Конечно, это не так классно, как показать жетон отдела уголовных расследований армии США, но звезда произвела впечатление на Бобби, и он раздумал закрывать дверь. – Полиция, – сказал Ричер. – Нам нужно поговорить с твоей матерью. – Полиция? Ты? – Нас мобилизовал Хэк Уокер. Действует на всей территории округа Эхо. Где твоя мать? Бобби ответил не сразу, посмотрел на ночное небо и понюхал воздух. – Скоро начнется буря, – заявил он. – Она уже движется к нам. С юга. – Где твоя мать, Бобби? Бобби вновь немного помолчал. – В доме, – наконец ответил он. Ричер пропустил Элис вперед, и они оказались в красной прихожей, где висело зеркало и стояли ружья. Внутри было на пару градусов прохладнее. Где-то в глубине дома шумел старый кондиционер. Они прошли по коридору в гостиную. Расти Грир сидела на том же стуле, на котором Ричер увидел ее в первый раз. И одета она была в том же стиле: тесные джинсы и блузка с бахромой. Аккуратно уложенные волосы похожи на гладкий шлем. – Мы здесь по официальному делу, миссис Грир, – сказал Ричер, показывая звезду. – Нам нужны ответы на некоторые вопросы. – Или что, большой мужчина? – презрительно спросила Расти. – Ты меня арестуешь? Ричер выдвинул стул и уселся напротив Расти. Она пристально посмотрела на него. – Я не сделала ничего дурного, – сказала она. Ричер покачал головой. – По правде говоря, вы все сделали не так. – Например? – Например, моя бабушка умерла бы, прежде чем позволила бы увезти своих внуков. В буквальном смысле слова. «Через мой труп», – сказала бы она и стояла бы на своем до самого конца. Наступила тишина, нарушаемая лишь шумом работающего кондиционера. – Это сделано для пользы ребенка. И у меня не было выбора. У них имелись бумаги, – заявила Расти. – Вы отдавали своих внуков прежде? – Нет. – Так откуда вы могли знать, что у них были правильные бумаги? Расти лишь пожала плечами и ничего не ответила. – Вы проверяли? – Как я могла? Они выглядели вполне нормально. Все нужные слова: «вышеупомянутый», «в дальнейшем», «штат Техас». – Это были фальшивки. Ребенка похитили, миссис Грир. Они похитили вашу внучку для того, чтобы оказывать давление на вашу невестку. Ричер смотрел в ее лицо, он ждал, когда на нем появится понимание, вина, стыд или раскаяние. И выражение появилось, вот только Ричер не мог понять, что оно означает. – Нам необходимо описание. Сколько их было? Она не ответила. – Сколько людей пришло за вашей внучкой, миссис Грир? – Двое. Мужчина и женщина. – Белые? – Да. – Как они выглядели? Расти вновь пожала плечами. |