
Онлайн книга «Тузы за границей»
– Где мы находимся? – спросила Корделия. На небе кучерявились небольшие облачка, но ни одно из них, как нарочно, не отбрасывало тень на нее. А ей бы весьма этого хотелось. – В мире, – ответил Варрин. – Это не мой мир. – Значит, в пустыне. – Я знаю, что в пустыне, – сказала Корделия. – Я это вижу. И чувствую. Еще бы, такая жарища. Но что это за пустыня? – Это земля Байаме [65] , – ответил Варрин. – Великая равнина Налларбор. – Ты уверен? – Корделия стерла пот со лба куском материи – пришлось пожертвовать подолом юбки от «Банана Рипаблик». – В самолете я всю дорогу из Мельбурна разглядывала карту. Расстояния не сходятся. Разве это не должна быть пустыня Симпсон? – В Сновидении иные расстояния, – просто сказал Уоррен. «Я что, попала в какое-нибудь кино Питера Уира?» – Как в мифах? [66] – Никаких мифов, – отрезал ее спутник. – Мы находимся там, где действительность была, есть и будет. Мы у истока всех вещей. – Ясно. «Я сплю, – подумала Корделия. – Я сплю или умираю, а это – последнее, что создают мои мозговые клетки, прежде чем все вспыхнет и померкнет». – Все сущее в мире теней впервые было создано здесь, – сказал Варрин. – Птицы, твари, трава, обычаи, табу, которые нельзя нарушать. Корделия огляделась по сторонам. Смотреть в общем-то было не на что. – Это все подлинники? – спросила она. – Раньше я видела только копии? Он убежденно кивнул. – Что-то я не вижу здесь багги, ну таких, с широкими шинами для езды по песку, – немного капризно заметила она, чувствуя, как плавится на жаре. – Равно как самолетов и торговых автоматов, полных ледяной диетической пепси. Он ответил серьезно: – Это всего лишь вариации. Именно здесь начинается все. «Я уже умерла», – подумала она мрачно. – Мне жарко. – Это было произнесено вслух. – Я устала. Далеко нам еще? – Довольно далеко. Варрин продолжал легко отмерять шаги. Корделия остановилась и уперла руки в бедра. – А почему это я должна с тобой идти? – Если не пойдешь, – бросил через плечо Варрин, – то умрешь. – О о! Корделия снова зашагала вперед, пробежав несколько шагов, чтобы догнать мужчину. Из головы у нее никак не шли банки пепси, холодненькие, с запотевшими алюминиевыми боками. Ей до смерти хотелось услышать щелчок открываемой крышки и шипение. А пузырьки, а вкус… – Не останавливайся, – сказал Варрин. – Сколько мы уже идем? – спросила Корделия. Взглянув на небо, она прикрыла глаза ладонью. Солнце уже было значительно ближе к горизонту. За ними тянулись длинные тени. – Устала? – спросил ее спутник. – Не то слово. – Надо остановиться? Она задумалась. Собственное заключение удивило ее. – Нет. Нет, думаю, не надо. По крайней мере, не сейчас. —Откуда бралась энергия? Она действительно вымоталась – и все же сила словно втекала в нее снизу, как будто она была растением, которое питалось соками земли. – Это какое-то магическое место. Варрин буднично кивнул. – Да, магическое. – И все равно – я хочу есть. – Тебе не нужна еда, но я поищу что-нибудь. Корделия услышала какой-то звук – не ветер и не шлепанье ее собственных ног по пыльной земле. Она обернулась и увидела коричневато-серого кенгуру, который скакал к ним, быстро сокращая расстояние. – Я так проголодалась, что готова съесть даже его. Кенгуру воззрился на нее огромными шоколадными глазами. – Надеюсь, что это не так, – сказал он. Корделия лязгнула зубами и испуганно уставилась на кенгуру. Варрин улыбнулся. – Добрый день, Миррам [67] . Мы найдем где-нибудь поблизости кров и воду? – Да, – ответил кенгуру. – К сожалению, кузен Гурангатч [68] не щедр на гостеприимство. – Во всяком случае, это не буньип [69] . – Верно. – Найду ли я оружие? – Под деревом. – Хорошо. – В голосе мужчины чувствовалось явное облегчение. – Мне не хотелось бы сражаться с чудовищем голыми руками и зубами. – Я желаю тебе удачи, – сказал Миррам. – А тебе, – обратился он к Корделии, – покоя. Животное развернулось перпендикулярно их пути и поскакало в пустыню, где скоро исчезло из виду. – Говорящие кенгуру? – не выдержала девушка. – Буньипы? Гурнататчи? – Гурангатч, – поправил ее Варрин. – Это нечто среднее между ящерицей и рыбой. Он, разумеется, чудовище. Она мысленно прилаживала разрозненные кусочки один к другому. – И он прибрал к рукам оазис. – Точно. – А нельзя его обойти? – Какой бы дорогой мы ни пошли, Гурангатч все равно встретится нам на пути. – Он пожал плечами. – Это всего лишь чудовище. – Ясно. – Корделия была рада, что в руке у нее крепко зажат пистолет. Сталь сделалась горячей и скользкой. – Всего лишь чудовище, – пробормотала она пересохшими губами. Корделия представления не имела, каким образом Варрин нашел озерцо и дерево. Как ей казалось, они шли по совершенно прямому пути. В закатной дали показалась точка. Она росла по мере того, как они приближались. Корделия увидела могучий пустынный дуб, исчерченный угольно-черными полосами. Казалось, в него не раз попадала молния, а сам он не одно столетие занимал этот пятачок бесплодной земли. Дерево опоясывало кольцо травы. Чуть выраженный склон вел вниз, к зарослям тростника, за которыми начиналось озерцо футов тридцати в поперечнике. – И где чудовище? – поинтересовалась девушка. – Тише. |