
Онлайн книга «Красота – оружие»
— Лишь бы не людоед, — проворчал Мэтт. Еще через несколько минут Мюриэл постучала в дверь. — Кто там? — послышался ворчливый мужской голос. — Тим, это ты? — Сэр, нам нужна ваша помощь, — громко сказал Мэтт, неожиданно для Мюриэл беря ее под руку. Дверь открылась. На пороге стоял пожилой мужчина в линялом джинсовом комбинезоне. В серых глазах, полускрытых выцветшими кустистыми бровями, застыла настороженность. — Так чем я могу вам помочь? — спросил мужчина, переводя взгляд с Мэтта на Мюриэл и обратно. — Кто там, Алекс? — донесся из глубины дома мягкий женский голос. Мужчина ответить не успел — невысокая, довольно полная женщина лет шестидесяти пяти с седеющими волосами и приятной, доброжелательной улыбкой вышла в прихожую. — У нас гости? — Не знаю, Фанни. Это я и стараюсь выяснить. — Здравствуйте. — Женщина кивнула Мэтту и посмотрела на Мюриэл. — Вы заблудились? — Видите ли, мэм, мы с женой едем из Амарилло в Остин, — с милой улыбкой объяснил Мэтт, — но наша машина сломалась... — А где ваша машина? — поинтересовался недоверчивый Алекс. — Мы оставили ее на шоссе и свернули на вашу дорогу в надежде добраться до ремонтной станции. — Здесь поблизости нет никакой станции, — возразил Алекс. — Помолчи, — оборвала его Фанни. — Вам, наверное, нужен телефон, да? И, как мне кажется, вы не прочь перекусить. Проходите в дом. Алекс протянул руку Мэтту. — Меня зовут Алекс Доррман, а это моя жена Фанни. Мэтт пожал протянутую руку. — А я Мэтт Карриган. Моя жена — Мюриэл. Жена?! Что это, черт побери, он говорит?! Мюриэл открыла рот, но Мэтт крепко сжал ее руку. — Ты, наверное, хочешь позвонить, дорогая? Мюриэл вздохнула. — Да, конечно. Если вы позволите. — О, разумеется. — Фанни подтолкнула мужа. — Проводи гостей в комнату, Алекс, а я приготовлю что-нибудь перекусить. Мэтт благодарно кивнул. — Спасибо, мэм. Очень любезно с вашей стороны. Через пять минут гости сидели в столовой и с вожделением смотрели на ростбиф, ветчину, яичницу и блюдо с овощами. — Вы, должно быть, ужасно проголодались, пока пережидали дождь, а потом добирались сюда пешком. Так что подкрепитесь, а потом мы поужинаем, — предложила Фанни. — Спасибо, но нам нужно поскорее добраться до Остина, так что мы уедем, как только сможем, — сказала Мюриэл. — Даже не думайте, что мы отпустим вас голодными, — решительно заявила Фанни. — А до Остина вам сегодня уже не добраться. Мне кажется, самый лучший выход — переночевать в мотеле. Как ты думаешь, Алекс? Хозяин кивнул. — Конечно, ты права. В любом случае вашу машину починят не раньше утра. — А нам будет приятно провести вечер в компании молодой пары, — добавила Фанни. — Гости у нас бывают нечасто. — Мы с удовольствием примем ваше приглашение, — быстро откликнулся Мэтт. — Вот и чудесно! — обрадовалась Фанни. — Вы пока ешьте, а мы с Алексом присоединимся к вам минут через пять. Хозяева удалились, и Мюриэл сразу же повернулась к Мэтту, который уже отрезал себе кусок ростбифа. — Что это ты придумал?! — возмущенно зашептала она. — Какая еще жена? Зачем тебе понадобилось все это выдумывать? Прожевав мясо, Мэтт запил его минералкой и лишь после этого взглянул на Мюриэл. — А что, по-твоему, я должен был сказать? Что я преступник? Что ты тащишь меня в Остин, чтобы упрятать в тюрьму? Полагаешь, нас пустили бы дальше порога? Накормили? — Наверное, ты прав, — неохотно согласилась Мюриэл. — Но разыгрывать супружескую пару — это чересчур, тебе не кажется? У нас ведь даже колец нет. — Колец? Да, надо что-то придумать. — Мэтт задумчиво посмотрел на безымянный палец. — Я как-то не сообразил. Может, никто и не заметит? — Алекс, может быть, и не обратит внимания, а Фанни, я уверена, нам не провести. Женщины очень наблюдательны. — Попробуй ветчины, — посоветовал Мэтт. — В магазине такую не купишь. — Нет, спасибо. А ты не считаешь, что мы обременили хозяев своим визитом? — Перестань. Мы поможем им скоротать вечер... — А заодно и бесплатно поужинаем, — язвительно добавила она. — Если у тебя такие крепкие моральные устои, то можешь отказаться, — парировал Мэтт. — Что же касается меня, то я собираюсь воздать должное кулинарным способностям Фанни. Мне нужно восстановить силы, и, что бы ни приготовила наша милая хозяйка, это в любом случае будет намного лучше, чем шоколад, чизбургер или чипсы. Мюриэл с напускной жалостью покачала головой. — Ах, бедняжка, как тебе не повезло. Ладно, заправляйся, но не жди кулинарных изысков в Остине. В глазах Мэтта мелькнуло разочарование. — Ты не готовишь? Она усмехнулась. — Почему же? У меня получается отличный суп из концентратов, я умею разогреть бифштекс в микроволновке, а салат... Короче, у меня нет времени готовить что-то сложное. Мэтт вытер салфеткой губы и откинулся на спинку стула. — По-моему, ты тратишь слишком много времени и сил на погони за плохими парнями вместо того, чтобы расслабиться и узнать вкус жизни. — Знаешь, я живу так, как считаю нужным. Это моя жизнь и мой выбор. Столь резкий ответ стал для Мэтта неожиданностью. Боже, какая же она чувствительная! Как ревностно защищает свое право на самостоятельность и независимость! Что ж, каждый сам решает, как ему жить. Мэтт не собирался критиковать Мюриэл, он лишь хотел сказать, что они могли бы попытаться сделать их отношения более стабильными и предсказуемыми. Мэтт хотел объяснить Мюриэл, что он имел в виду, когда в столовую вошел Алекс. — Будем обедать, — сообщил он, ставя на стол поднос со свежим ароматным хлебом. Через пару минут к ним присоединилась Фанни, и все четверо воздали должное ее кулинарным талантам. На столе не было изысканных блюд или деликатесов, но тушеное мясо, картофель и овощи отличались тем особенным вкусом, который свойствен только домашним продуктам. Мэтт, уплетавший за обе щеки, не скупился на комплименты хозяйке, которая краснела от смущения и удовольствия. Мюриэл ничего не оставалось, как вздыхать и покачивать головой, как бы извиняясь за обжору-«супруга». — Оставьте место для десерта, — предупредила Фанни. — У нас сегодня яблочный пирог и фисташковое мороженое, — похвастал Алекс. |