
Онлайн книга «Тессеракт»
— Неужели? — Да… А сумка? — У него не сумка, а дипломат. — У меня тоже не рюкзак. — Но уж точно не дипломат. — Черт, — сказал Альфредо, нажав на кнопку «stop», и поглядел на трезвонящий телефон. Он считал звонки, злясь на себя, что отключил автоответчик. После двадцатого стало ясно, что Ромарио от своего не отступится. 3 Их связывало только то, что когда-то давно они учились в одной школе. Им нравилась разная музыка, разные фильмы и книги. Ромарио говорил короткими законченными фразами, а Альфредо и сам себя понимал не сразу. Он родился в богатой семье, а Ромарио пришлось зарабатывать самому. Когда Ромарио еще гулял напропалую, Альфредо уже был женат. Когда же Ромарио нашел свою единственную любовь, любовь Альфредо выбросилась с балкона собственной квартиры. Именно по этим причинам, а также многим другим, эта дружба была для обоих предметом постоянного недоумения, судя по тому, сколько времени они посвятили за все эти годы обсуждению того, как они встретились и почему все еще не разбежались в разные стороны. Несколько секунд Ромарио молчал, явно не желая говорить, а потом спросил: — Паре, с какой стати ты делаешь вид, что тебя нет дома? Ведь мне с работы видно, что у тебя горит свет. Альфредо кашлянул. — Я просто забыл выключить свет, паре. — Черта с два! — рявкнул в ответ Ромарио. — Ничего ты не забыл. Просто хотел проверить, на сколько у меня хватит терпения. — Извини. — Сам-то ты никогда не догадаешься позвонить. Никогда! Кто кому звонит? Всегда я тебе звоню. — Извини еще раз. — Знаешь, что я об этом думаю? Ты меня испытываешь. Если бы я не позвонил, то не прошел бы испытания, и мы, возможно, не увиделись бы целых полгода. — Нет, паре, — твердо сказал Альфредо, удобнее устраиваясь на диване и сунув трубку куда-то под подбородок. — Никуда бы я не исчез на полгода. Но вот насчет испытания ты, наверное, прав. — Еще как прав. — Может быть, не мне, а тебе надо было стать психологом. — Может быть. — Ты прошел испытание. Я рад, что ты не повесил трубку. — Еще бы тебе не радоваться. Альфредо улыбнулся: — Вот я и радуюсь. — Отлично. Подожди, я сейчас. — После рекламной паузы мы сыграем для вас композицию, записанную двумя ребятами, которые здорово изменили представления о техно в Пиное и теперь играют в самых стильных клубах Макати. Вы знаете, о ком я говорю — сразу к нам из Кардона-Ризаль; увеличьте громкость и оторвитесь с нами. Но сначала — короткое сообщение от «Бургер-машины». Это ваш круглосуточный бургер, бургер, который никогда не спит… На других радиостанциях, если линия была занята, звонившим проигрывали какую-нибудь классику из стандартного набора записей фирмы «Касио», а вот у Ромарио их переключали на радио «Флип ФМ» — единственную станцию в Маниле, круглосуточно передававшую танцевальную музыку. И все потому, что она тоже принадлежала Ромарио. — А тебе известно, — однажды спросил его Альфредо, — что радиоволны от «Флип ФМ» распространяются далеко в космос? Через несколько миллионов столетий они достигнут ушей новых слушателей — инопланетных существ. Ромарио ничуть не смутился. — Это замечательно, Фредо. Мне нравится долгосрочная стратегия, но в данный момент меня больше волнуют существа в Илокос-Норте. Перезвоню, когда мне удастся передать мало-мальски приличный сигнал на Северный Лусон. — Ну вот и я, — прозвучал голос Ромарио, прорвавшись сквозь переделанные ритмы техноджаза или чего-то подобного. — Предлагаю пойти к японцам. Вчера вечером я здорово перебрал и чувствую себя просто отвратительно. Японская кухня пошла бы мне на пользу. — Неужели? — Странный ты малый. Да что тут такого? Японская кухня всем подходит. Альфредо помолчал. — Всем? — Всем. Мне, тебе — всем. — Все — это больше, чем двое. «Все» предполагает и других. — Ну… — было слышно, как Ромарио перебирает какие-то бумаги. — Ну так как, паре? Как насчет японцев? — Только ты и я, да? Снова послышался шелест бумаг. — Ну… — Ромарио! — Что? — Ты, я и кто еще? — Ну… Я буду с Сильвией. Альфредо прикрыл глаза: — А Сильвия приведет… — Не знаю. Да какое это имеет значение? — …девушку. — Нет, коробку с пончиками. Да, девушку! Она, вроде, работает в журнале Inquirer. Просто удивительно, что у такой красотки никого нет. Личико прямо ангельское, и к тому же умница. Любит книги. — Ромарио… — перебил Фредо. — Оп-па, — сказал Ромарио. — Мне пора. У меня сегодня еще одна встреча. Слушай, Фредо, и запоминай. Я пробуду на работе еще минут сорок, а потом отправлюсь в ресторан. Если надумаешь прийти, перезвони, я за тобой заеду. А если нет, то ты просто дурак, и очень скоро тебе не на ком будет ставить свои дурацкие опыты. — Хорошо, — произнес Альфредо в уже замолкшую трубку. 4 — Это не рюкзак! — Но уж точно не дипломат. — …Отлично. — И не какая-то там паршивая сумка. — Но и не дипломат. — Извини. — Тебе не за что извиняться. — Мне показалось, что ты слегка обиделся. — Обиделся? Совсем нет. — И бегущий человек — это тоже не ты. То есть я понимаю: ты думаешь, что это мог быть ты. Вроде того как пару недель назад мне приснилась кошка, а ты сказал, что этой кошкой мог быть Тотой. Это я понимаю. Кошка действительно чем-то напоминала Тотоя. — Значит, бегущий человек не был похож на меня. — Точно не был. — Тогда, может быть, он напоминал кого-то другого? — Вот об этом я как раз собирался сказать. Он чем-то был похож на моего отца. — Угу. И чем же? — Они оба погибли одинаково. — Если только твой отец погиб, Сенте. — Он погиб, и погиб именно так. Думаю, что он попал в ловушку. За ним погнались, а он, как и бегущий человек, не знал, что делать, поэтому его поймали. Я это так себе представляю. |