
Онлайн книга «Прямая и явная угроза»
![]() Вертолёт мог бы забрать их почти из любой точки, но, естественно, они по-прежнему стремились к скрытности. Они улетят — и никто ничего не узнает. Жаль, что понесли такие потери, но никому не удастся узнать, какова была цель их пребывания здесь, и операция, хотя и обошлась дорого, оказалась успешной. Так сказал им капитан Рамирес. Капитан расставил своих людей по широкому периметру, чтобы перекрыть все пути подхода на случай чего-то неожиданного и непредвиденного. Закончив с этим, он установил антенну, включил спутниковую рацию и начал вызывать «Переменного». И снова не получил ответа. Рамирес не мог понять причины, но пока ничто не указывало на неприятности, а трудности со связью хорошо знакомы каждому пехотному офицеру. Капитана это не слишком обеспокоило. По крайней мере — пока. * * * Шифровка застала Кларка врасплох. Когда она прибыла, они с Ларсоном готовились к вылету в Колумбию. Самый обычный бланк с несколькими словами, зашифрованными кодом, но этого было достаточно, чтобы вывести Кларка из себя. Он отличался чрезмерной вспыльчивостью и постоянно старался сдерживать себя, понимая, что столь необузданный нрав — его злейший враг. В первое мгновение он хотел позвонить в Лэнгли, но затем взял себя в руки и передумал. Кларк опасался, что приказ окажется выраженным в такой форме, что не обратить на него внимания будет невозможно. Постепенно он успокоился и снова Начал мыслить рационально. В этом все зло его вспыльчивого характера, напомнил себе Кларк, он не даёт ему думать. А сейчас это было необходимо. Спустя минуту Кларк пришёл к выводу, что нужно проявить инициативу. — Пошли, Ларсон, прокатимся на машине, — предложил он. Добиться своего оказалось несложно. Для ВВС он был по-прежнему «полковником Уилльямсом» и тут же получил автомобиль. Следующим этапом стала карта, и Кларк постарался вспомнить дорогу к вершине холма... Они ехали час, и последние сотни ярдов узкой, разбитой, изрытой выбоинами дороги были настоящим кошмаром. Фургон все ещё стоял на холме, а рядом с ним — вооружённый часовой, который оказал им отнюдь не дружеский приём. — Дайте пройти, мистер, я уже был здесь. — А-а, это вы, сэр... но мне отдан приказ. Кларк резко оборвал его. — Перестаньте пререкаться. Я хорошо знаком с этим приказом. Иначе почему я оказался здесь, черт побери? А теперь будь паинькой, приятель, и убери своё ружьё — не дай Бог, поранишь себя. Кларк прошёл мимо озадаченного часового, снова изумив Ларсона, на которого нацеленные автоматы оказывали куда большее воздействие. — Что случилось? — спросил Кларк, войдя в фургон. Он огляделся по сторонам. Вся аппаратура была выключена. Единственным звуком в фургоне было гудение кондиционера. — Нас закрыли, — ответил старший связист. — Кто вас закрыл? — Послушайте, я не имею права говорить об этом. Просто получил приказ закрыть станцию и прекратить связь. Хотите узнать подробности, спросите мистера Риттера. Кларк подошёл прямо к старшему связисту. — Он слишком далеко. — Но я получил приказ! — Что за приказ? — Прекратить работу, черт побери! Со вчерашнего дня мы ничего не передавали и не принимали, — сказал связист. — Кто отдал такой приказ? — Я не имею права говорить! — Тогда кто занимается группами, действующими в поле? — Не знаю. Кто-то другой. Он сказал, что безопасность нашей связи нарушена и её будет осуществлять кто-то ещё. — Кто этот человек — теперь вы можете сказать, — произнёс Кларк спокойным, но внушающим ужас голосом. — Не могу! — Вы можете установить связь с группами, действующими в полевой обстановке? — Нет. — Почему? — Каналы спутниковой радиосвязи зашифрованы. Алгоритм — на компьютерном диске. Мы загрузили информацией все три экземпляра и два стёрли. Он следил за нашими действиями и забрал третий. — А если понадобится заново установить связь? — Это невозможно. Зашифрованные каналы радиосвязи основывались на специальном алгоритме, полученном из передач времени со спутников навигационной системы, применяемых при кораблевождении. Они абсолютно безопасны при использовании и не поддаются расшифровке. — Иными словами, эти парни полностью отрезаны? — Не совсем так, ведь он забрал третий диск, так что кто-то ещё возьмёт на себя... — Неужели вы верите этому? — спросил Кларк. Связист заколебался и тем самым красноречиво ответил на его вопрос. Когда оперативник заговорил снова, это был голос человека, не терпящего возражений: — Вы только что сообщили мне, что код канала связи не поддаётся расшифровке, но подчинились приказу человека, которого никогда раньше не видели. Он сообщил вам, что безопасность связи нарушена, а вы согласились. Там у нас тридцать молодых парней, и, похоже, они брошены на произвол судьбы. Я спрашиваю ещё раз — кто отдал приказ? — Каттер. — Он что, был здесь? — Да, вчера. — Боже милосердный. — Кларк огляделся по сторонам. Второй связист не решался поднять голову и посмотреть ему в глаза. Оба техника уже размышляли о том, что происходит на самом деле, и пришли к тому же заключению, что и Кларк. — Кто планировал систему связи для этой операции? — Я. — Но у солдат есть и портативные рации тактического типа, верно? — Вообще-то есть, но это обычные коммерческие трансиверы, слегка модернизированные, с набором десяти частот в диапазоне коротких волн. — У вас есть список частот? — Есть, но... — Сейчас же дайте их мне. Связист хотел ответить, что не имеет права, но передумал. Он просто скажет, что Кларк угрожал ему, а открывать боевые действия в маленьком фургоне ему не хотелось. Говоря по правде, связист не кривил душой. Ледяное спокойствие Кларка пугало его. Связист выдвинул ящик стола и достал листок бумаги со списком частот. Каттеру не пришло в голову уничтожить этот список; впрочем, это не имело значения — связист помнил частоты наизусть. — Если кто-нибудь спросит... — Вы никогда не появлялись в нашем фургоне, сэр. — Отлично. — Кларк вышел наружу, в темноту ночи. — А сейчас — обратно на базу, — сказал он Ларсону. — Нужно отыскать вертолёт. * * * Кортес вернулся в Ансерму; никто не заметил его семичасового отсутствия. Он оставил инструкции относительно связи с ним и теперь, отдохнув и приняв душ, ждал, когда зазвонит телефон. Кортес поздравил себя с тем, что проявил дальновидность и обдумал систему связи с Америкой сразу после того, как начал работать на Медельинский картель. Далее он пришёл к выводу, что правильно провёл разговор с Каттером, хотя исход и был известен заранее. Кортес изначально не сомневался в успехе, правда, глупость американца облегчила ему решение задачи. Аналогичный промах допустил Каттер с marielitos, хотя бывший президент, по крайней мере, руководствовался гуманными соображениями и не стремился извлечь политическую выгоду. Теперь оставалось только ждать. И в применении словаря для шифровки сообщения был свой забавный аспект. Обычно все делалось наоборот: книжный код использовался передачей цифр, по которым определялись слова, а в данном случае слова обозначали цифры. У Кортеса уже были американские тактические карты — любой мог купить такие карты в Картографическом управлении Министерства обороны, он уже пользовался этими картами при планировании операций против заброшенных в Колумбию «зелёных беретов». Шифровальная система, основанная на книжном коде, всегда представляла собой надёжный способ передачи информации, а сейчас это было особенно важно. |