
Онлайн книга «Игры патриотов»
![]() — Вот что я имею за то, что разрешаю тебе читать свои журналы. Терпение, Джек! В палату вошла Киттивэйк, но, увидев всю семью в сборе, тут же ретировалась. — Я попытаюсь быть терпеливым, — сказал Джек, с тоской глянув на дверь. — Кобель ты, — заметила Кэти. — Я тебя наизусть знаю. Это правда. «Вот что имеешь, когда любишь свою жену». Кэти погладила его по лицу. — Чем ты сегодня брился? Ржавым напильником, что ли? — Ах, да… принеси мне бритву. И, может, мои записи тоже? — Принесу или передам через кого-нибудь, — сказала она подняла глаза на Вильсона, вошедшего в палату. — Тони, это моя жена Кэти и дочка Салли. Кэти, это Тони Вильсон, моя сиделка-полицейский. — Не видела ли я вас вчера? Кэти никогда не забывала ни одного лица. Впрочем, полагал Джек, она вообще никогда ничего не забывала. — Возможно. Но поговорить нам не удалось — слишком уж все мы были заняты. Как вы себя чувствуете, леди Райан? — Простите? — удивилась Кэти. — Леди? — Они что же, не сказали тебе? — хмыкнул Джек. — Не сказали что? — Ну и как тебе нравится быть женой рыцаря? — спросил Джек, введя её в курс дела. — Значит, у тебя, папа, должна быть лошадь? — с надеждой поинтересовалась Салли. — Можно мне будет кататься на ней? — Это вполне законно, Джек? — Мне сказано, что их премьер-министр будет сегодня обсуждать этот вопрос с нашим президентом. — О Боже, — вздохнула леди Райан. Но спустя мгновение она уже улыбалась. — Держись за меня, детка, — расхохотался Джек. — Ну, а что же про лошадь, папа? — приставала Салли. — Я пока не знаю. Посмотрим, — сказал он и зевнул. Райан не видел практической пользы от лошадей — разве что скачки да, может, на предмет списаний с налогов. «Ну, зато я теперь обзавёлся шпагой», — сказал он себе. — Мне кажется, что папочке пора вздремнуть, — заметила Кэти. — А мне надо кое-что купить для сегодняшнего обеда. — О, нет! — простонал Райан. — Опять целый гардероб! Кэти усмехнулась. — А кто в этом виноват, сэр Джон? * * * Они встретились в Дублине на О'Коннел стрит, в ресторанчике «У Фланагана». Это было неплохое заведение, хотя туристы порой пренебрегали им, благо поблизости был «Макдональдс». Эшли уже сидел со стаканом виски, когда за стол к нему подсел человек. Второй и третий засели в кабинке на той стороне зала и вели наблюдение оттуда. Эшли пришёл один. Это была не первая такого рода встреча, и Дублин считался более или менее нейтральной территорией для этих целей. Те двое были на страже на случай появления людей из республиканской полиции, которую звали «Гарда». — Добро пожаловать в Дублин, мистер Эшли, — сказал представитель Временной группировки Ирландской освободительной армии. — Благодарю, мистер Мэрфи, — ответил офицер контрразведки. — Фотография из вашего досье не очень-то соответствует оригиналу. — Я тогда был молод и глуп. К тому же — тщеславен. Нельзя сказать, чтобы я в те времена слишком часто брился, — объяснил Мэрфи и принялся изучать меню. Мясо тут отличное, а овощи всегда свежие. Летом здесь полно этих чёртовых туристов — из тех, что уже не хотят картошки во фритюре, — и цены из-за них, как всегда, взлетели вверх. Слава Богу, в это время года они уже у себя, в Америке, оставив этой бедной стране изрядное количество своих сбережений. — Что вы хотели мне сообщить? — Сообщить? — Ведь это вы просили о данной встрече, — напомнил Эшли. — Цель её — заверить вас, что к вчерашней кровавой истории, завершившейся провалом, мы никакого отношения не имеем. — Это я мог вычитать и в газетах. Что я уже и сделал. — Мы сочли, что личный контакт будет более убедительным, мистер Эшли. — Почему мы должны верить вам? — спросил Эшли, потягивая виски. Говорили они тихо-мирно, хотя и тот и другой прекрасно знали, что именно думает о нём собеседник. — Потому что мы не настолько безумны, — сказал Мэрфи. Подошёл официант и принял заказ. Вино выбрал Эшли — бордо. За обед платил он. И теперь Эшли находился всего в сорока минутах полёта от Лондона. Просьба о встрече прозвучала по телефону ещё на рассвете. Позвонили британскому послу в Дублине. — Это точно? — дождавшись, когда официант ушёл, спросил Эшли, вперясь в холодные голубые глаза по ту сторону стола. — Королевское семейство решительно не для нас. Хотя с политической точки зрения они просто превосходны, — улыбнулся Мэрфи, — мы с некоторых пор усвоили, что нападение на них принесёт нам больше вреда, нежели пользы. — В самом деле? — Эшли выговорил это на сугубо английский манер. Мэрфи вспыхнул от злости; оскорбление было элегантным. — Мы — враги, мистер Эшли. Я бы предпочёл не обедать с вами, а прикончить вас. Но даже враги могут вступать в переговоры, не так ли? — Продолжайте. — Мы к этому не причастны. Даю вам слово. — Слово марксиста-ленинца? — улыбнулся Эшли. — Вы умеете провоцировать, мистер Эшли, — улыбнулся и Мэрфи. — Но сегодня это ни к чему. Я здесь с миссией мира и взаимопонимания. Эшли чуть было не расхохотался, но сдержал себя, прикрыв усмешку стаканом. — Мистер Мэрфи, я бы не стал плакать, если бы наши парни сцапали вас, но должен признать, что вы достойный противник. И не лишены обаяния. «Ах уж эта английская учтивость, — подумал Мэрфи. — Именно поэтому мы и победим в конце концов, мистер Эшли». «Нет, не выйдет», — подумал Эшли. Ему уже приходилось видеть такое выражение лица. — Что мне сделать, чтобы вы поверили мне? — спросил Мэрфи. — Имена и адреса, — тихо сказал Эшли. — Нет. Это невозможно для нас, и вы это знаете. — Если вы хотите достичь какого-то взаимопонимания, то надо начинать с этого. Мэрфи вздохнул. — Вы, конечно, знаете, как мы организованы. Вы что же, думаете, мы можем нажать на кнопку какого-нибудь там вшивого компьютера, и он выдаст список имён? Мы и сами-то толком не знаем, кто это сделал. Есть какие-то люди, которые от нас отпадают. Многие уезжают на юг и растворяются там, больше опасаясь нас, чем вас. И, — прибавил Мэрфи, — на то есть причины. Тот, которого вы поймали, Син Миллер, — мы даже и имени-то его никогда не слышали. — А Кевин О'Доннелл? — Этот да. Он, возможно, глава. Он как сквозь землю провалился четыре года тому назад — вы же отлично это знаете… После… э-э, ну, вы знаете эту историю не хуже меня. |