
Онлайн книга «Долг чести»
* * * – Кто вы такой? – спросила жена губернатора. – Мне нужно увидеть вашего мужа, – ответил полковник Сасаки. – Мое дело не терпит отлагательства. Это сразу было подтверждено первым выстрелом, прозвучавшим за ночь, – охранник в здании законодательного собрания успел выхватить револьвер. Правда, выстрелить он не сумел – об этом позаботился японский десантник, – но звук выстрела заставил Сасаки сердито нахмуриться. Он оттолкнул женщину и вошел в дом. Навстречу ему шел губернатор в купальном халате. – В чем дело? – Вы арестованы, – заявил Сасаки. Трое вооруженных солдат, вошедших в дом за ним следом, замерли у него за спиной, и губернатору стало ясно, что перед ним не грабитель. Полковник чувствовал себя неловко. Ему никогда не приходилось делать подобного, и, хотя он был профессиональным военным, все его воспитание восставало против вторжения в дом другого человека независимо от причины. Внезапно ему захотелось, чтобы от выстрелов, которые только что прозвучали, никто не погиб. Солдатам был отдан такой приказ. – Что? – изумленно воскликнул губернатор. – Прошу вас и вашу жену сесть. Мы не намерены причинить вам зло. – Так в чем же все-таки дело? – спросил американец, испытывая облегчение от того, что им не угрожает опасность – по крайней мере сейчас. – Этот остров принадлежит теперь нашей стране, – объяснил полковник Сасаки. Неужели ситуация ухудшилась до такой степени? – подумал губернатор. Ему было за шестьдесят, и он помнил, что это случалось в прошлом. * * * – Он чертовски далеко от дома, – заметил капитан третьего ранга Кеннеди. Оказалось, что надводный контакт – это «Мурото», тендер японской береговой охраны, время от времени принимающий участие в операциях своего флота обычно в качестве учебной цели. Достаточно красивое судно, хотя и с низким надводным бортом, как у большинства кораблей японского флота, с краном на баке для подъема учебных торпед. По-видимому, «Курущио» надеялся, что во время учений «Океанские партнеры» представится возможность попрактиковаться в торпедной стрельбе. Разве об этом не сообщили на «Эшвилл»? – Для меня это тоже что-то новое, капитан, – заметил штурман, перелистывая страницы оперативного задания на проведение учений. – Сухопутные моряки вносят путаницу не в первый раз. – Кеннеди позволил себе улыбнуться. – Ну хорошо, мы уже не раз «топили» такие цели. – Он нажал на кнопку высокочастотного телефона. – Согласен, капитан, повторим последний маневр. Время начала – через двадцать минут. – Спасибо, капитан, – донесся ответ. – Конец связи. Кеннеди повесил трубку. – Лево руля десять градусов, машины вперед, треть мощности. Погружаемся на триста футов. Команда в боевой рубке отрепетовала и исполнила приказы. «Эшвилл» отошел к востоку на пять миль. Американская подводная лодка «Шарлотт», находящаяся на расстоянии пятидесяти миль к западу, осуществляла похожий маневр и точно в то же время. * * * Самым трудным этапом операции «Кабул» был захват Гуама. Американцы владели этим островом, самым крупным в Марианском архипелаге, уже почти сто лет. На Гуаме была гавань и американские военные объекты, поэтому захват острова всего десять лет назад являлся немыслимой задачей. Еще недавно там базировались бомбардировщики с ядерными бомбами Стратегического командования ВВС, теперь расформированного. Военно-морской флот США содержал на острове базу для атомных подводных лодок, и охрана, обеспечивающая безопасность этих двух объектов, превращала в безумие попытку проведения подобной операции. Однако теперь ядерное оружие исчезло – по крайней мере исчезли ядерные ракеты. База ВВС Андерсен в двух милях севернее Иго фактически превратилась в гражданский аэропорт, и только иногда на нем совершали посадку самолеты ВВС, перелетающие через Тихий океан. Там больше не было боевых самолетов, если не считать одного, ставшего гражданским, который ранее входил в состав Тринадцатого авиакрыла, расквартированного на Гуаме, – им пользовался начальник авиабазы. Когда-то здесь постоянно базировались самолеты-заправщики, но теперь они лишь изредка, по мере необходимости, прилетали и улетали. В подчинении командира авиабазы, полковника, скоро уходящего в отставку, находилось пятьсот военнослужащих, мужчин и женщин, занятых главным образом техобслуживанием. Охрану базы несли всего пятьдесят вооруженных служащих полиции ВВС. Такая же картина была и на военно-морской базе, чей аэродром использовался теперь и Военно-воздушными силами. Морских пехотинцев, охранявших когда-то базу из-за расположенных здесь раньше запасов ядерного оружия, заменили гражданские охранники, и в бухте не было видно серых корпусов военных кораблей. И все-таки захват Гуама должен стать самой важной частью всей операции. Взлетно-посадочные дорожки базы ВВС Андерсен играли в этом ключевую роль. * * * – Красивые корабли, – подумал вслух Санчес, глядя в бинокль. Он сидел в своем кресле на острове авианосца. – Да и идут тесным строем. – Командир авиакрыла заметил, что четыре эсминца типа «конго» направляются навстречу эскадре и находятся от него милях в восьми. – У них что, матросы выстроены вдоль бортов? – спросил начальник палубной команды обслуживания. Казалось, что у лееров всех четырех приближающихся эсминцев вытянулись белые полосы. – Действительно, нас приветствуют. Благородно с их стороны. – Санчес поднял телефонную трубку и нажал кнопку связи с мостиком. – Шкипер? Это командир авиакрыла. Похоже, наши друзья оказывают нам официальный прием. – Спасибо, Бад. – Командир авианосца «Джонни Реб» связался с командующим боевой группы на «Энтерпрайзе». * * * – Что? – спросил Райан, подняв телефонную трубку. – Вылет через два с половиной часа, – сказала секретарь президента. – Приготовьтесь к отъезду. Выезжаем через девяносто минут. – Из-за Уолл-стрита? – Совершенно верно, доктор Райан. Президент считает, что нам нужно вернуться домой немного раньше. Мы сообщили об этом русским. Президент Грушевой согласен, что причина важная. – Хорошо, спасибо, – ответил Райан, не испытывая восторга. Он надеялся съездить и повидать Нармонова. Теперь будет самое забавное. Он протянул руку и разбудил жену. – Не смей даже произносить это, – послышался слабый стон. – Отоспишься в самолете. Нужно собрать вещи и приготовиться к отъезду. – Что? Почему? – Вылетаем раньше, чем предполагалось, – объяснил Джек. – Неприятности дома. На Уолл-стрите очередной крах. – Действительно плохо? – Кэти открыла глаза, потерла лоб и даже попробовала улыбнуться, пока не посмотрела на часы. – Судя по всему, серьезное несварение желудка. – Сколько сейчас времени? – Достаточно, чтобы собраться. * * * – Нам нужен простор для маневра, – заметил капитан третьего ранга Харрисон. |