
Онлайн книга «Айсберг»
Он увидел промелькнувшую в ее глазах тень. — Я знаю свою судьбу и потому могу ею управлять. Смуглое улыбающееся лицо Питта ничего не выдало, но его начинал охватывать вечный азарт охотника. Он перегнулся через стол, так что лишь несколько дюймов разделяли их с Кирсти глаза: зеленые смотрели в фиолетовые. — Я полагаю, вы всегда привыкли получать то, что хотите? — Да! Ответ был дан без малейших колебаний. — Тогда я, по-видимому, должен вам сказать, что ни при каких условиях не стал бы заниматься с вами любовью. — Я знаю, майор, какого ответа вы от меня ждете. — Ее лицо стало вызывающим. — Но, если бы я возжелала вас и вашего внимания, со временем я бы это получила. Однако я редко беспокоюсь из-за того, чего не хочу. И потому ваши слова меня совершенно не задевают. Питт вел себя так, словно не ощущал, как растет общее напряжение. — Ну, мисс Файри, я не думал, что на поверку вы окажетесь динамщицей. На лице ее отразилось непонимание. — Динамщицей? А что это? — Так американцы называют тех, кто увиливает, — сладким голосом подсказала Тиди. Адмирал Сандекер кашлянул. Он думал о том, что может случиться, если разговор и дальше будет развиваться в таком направлении. — Не вижу причины, чтобы умирающий с голоду старик слушал вашу легкомысленную болтовню. В особенности когда рядом требует внимания такое изобилие великолепной еды. — Позвольте представить вам блюда нашей национальной кухни на шведском столе, — сказала Кирсти. — Кажется, гастрономические вкусы майора Питта проще сексуальных. — Туше! — рассмеялся Питт. Он встал и пододвинул стул для Кирсти. — С этого момента обещаю во всем соблюдать умеренность. Блюдам из рыбы, казалось, не было конца. Питт насчитал больше двадцати яств из лосося и больше пятнадцати только из трески. К своему столику они вернулись с переполненными тарелками. — Вижу, майор, вам нравится наше консервированное мясо акулы. Глаза Кирсти улыбались. — Я много слышал о том, как готовят это блюдо, — ответил Питт. — И теперь получил возможность его попробовать. Улыбка в прекрасных глазах сменилась откровенным удивлением, когда он действительно съел несколько ломтиков. — Вы уверены, что знаете, как это готовят? — Конечно, — ответил он. — Мясо акул, которые водятся в холодном море, нельзя есть свежим, поэтому вы режете его на полоски, закапываете на двадцать шесть дней в песок, а потом просушиваете на ветру. — Но вы ведь понимаете, что оно сырое? — не успокаивалась Кирсти. — А есть другой способ? — спросил Питт, отправляя вилкой в рот очередной ломтик. — Не тратьте зря времени, мисс Файри, пытаясь шокировать его. — Сандекер с отвращением взглянул на акулье мясо. — Хобби Дирка — блюда для гурманов. Его профиль — рыба, и он специалист по приготовлению рыбных блюд по рецептам со всего мира. — Действительно очень вкусно, — удалось Питту выговорить между двумя кусками. — Но мне кажется, у малазийской разновидности более нежный вкус. Малазийцы готовят акулу, завернув ее в водоросль под названием «ехидна». Поэтому мясо чуть слаще, чем в исландском исполнении. — Американцы обычно заказывают стейк или жареных цыплят, — сказала Кирсти. — Вы первый из моих знакомых, кто предпочитает рыбу. — Ну, не совсем, — сказал Питт. — Как большинство моих соотечественников, я всегда готов съесть хороший двойной гамбургер с жареной картошкой-фри и шоколадным коктейлем. Кирсти посмотрела на Питта и улыбнулась. — Я начинаю думать, что господь наградил вас луженым желудком. Питт пожал плечами. — Мой дядя считается главным гурманом Сан-Франциско. Я пытаюсь следовать его примеру. Остаток обеда прошел в незначительных разговорах, все расслабились и наслаждались хорошей едой в дружеской атмосфере. Два часа спустя за сливочным мороженым-фламбе с клубникой — доброжелательный повар приготовил это блюдо по указаниям Питта — Кирсти извинилась за то, что должна рано уйти. — Надеюсь, вы не сочтете меня невежливой, адмирал Сандекер, но, боюсь, мне очень скоро придется покинуть вас, мисс Ройял и майора Питта. Мой жених хочет отвести меня сегодня на поэтический вечер, а поскольку я всего лишь женщина, мне трудно ему отказать. — Она по-женски понимающе улыбнулась Тиди. — Я уверена, мисс Ройял понимает. Тиди мгновенно ухватилась за романтический намек. — Завидую вам, мисс Файри. Жених, который любит поэзию, — редкая добыча. Адмирал Сандекер благожелательно улыбнулся. — Искренне желаю вам счастья, мисс Файри. Я не знал, что вы обручены. Кто же этот счастливчик? Адмирал отлично сохраняет невозмутимость и спокойствие, подумал Питт. Он знал, что старик изумлен до глубины души. Такое развитие событий требовало полной перемены только что принятых правил — Питт уже думал, каким будет новое соревнование. — Рондхейм… Оскар Рондхейм, — сказала Кирсти. — Мой брат представил его в письме. Мы с Оскаром обменялись фотографиями и переписывались два года, прежде чем встретились. Сандекер внимательно смотрел на нее. — Минутку, — медленно сказал он. — Кажется, я о нем слышал. Не ему ли принадлежит международная сеть рыбоконсервных заводов? «Рондхейм индастриз»? Рыболовный флот размером с весь испанский? Или я говорю о каком-то другом Рондхейме? — Нет, вы правы, — сказала Кирсти. — Его главная контора как раз здесь, в Рейкьявике. — Рыболовные суда, выкрашенные в синий и красный, флаг с изображением альбатроса? — спросил Питт. Кирсти кивнула. — Альбатрос — талисман Оскара. Вы видели его суда? — Случалось пролетать над ними, — ответил Питт. Конечно, Питт знал эти суда и их символ. Их знали рыбаки всех стран севернее сороковой параллели. Рыболовный флот Рондхейма славился тем, что вычерпывал рыбные запасы почти до исчезновения рыбы, грабил сети других рыболовов и забрасывал свои заметные, выкрашенные в красное неводы в территориальных водах многих государств. К альбатросу Рондхейма относились примерно так же, как к эсэсовской свастике. — Слияние «Файри лимитед» и «Рондхейм индастриз» создаст могучую промышленную империю, — медленно сказал Сандекер. Он как будто взвешивал последствия такого развития событий. Мысли Питта текли в том же направлении. Но их ход оборвался, когда Кирсти помахала рукой. — А вот и он! Вон там. Они повернулись, проследили за взглядом Кирсти и увидели высокого, светловолосого, респектабельного мужчину, энергично шедшего к ним. Рондхейм был молод, тридцати с небольшим, на сильном лице — следы долгого пребывания на соленом воздухе морских штормов. Холодные серо-голубые глаза над сильным узким носом и ртом, который казался добродушным и теплым; но Питт догадывался, что в часы занятий делами этот рот умел сжиматься в агрессивную полоску. Питт сразу определил, что это человек опасный и коварный. И решил принять за правило: никогда не поворачиваться к нему спиной. |