
Онлайн книга «За борт!»
Везде одно и то же; даже в помещениях экипажа нетронутая пустота. Ужас оказался реальностью. Все исчезли с яхты, словно их никогда не было на свете. ЧАСТЬ ВТОРАЯ «ОРЕЛ»
![]() Глава 13
29 июля 1989 года Вашингтон, округ Колумбия В отличие от киноактеров, которым требуется бесконечно много времени, чтобы проснуться и взять трубку, Бен Гринвальд, директор секретной службы, проснулся мгновенно и схватил трубку еще до второго звонка. — Гринвальд. — Здравствуйте, — произнес знакомый голос Оскара Лукаса. — Простите, что разбудил, но я знаю, что вас интересует результат футбольного матча. Гринвальд весь подобрался. Всякое сообщение по открытой связи секретной службы, которое начинается со слова „Здравствуйте“, означает совершенно секретный доклад о серьезнейшей ситуации или о преступлении. Следующая фраза не имеет никакого смысла: это предосторожность на случай, если телефонную линию прослушивают. А такая возможность стала вполне реальной после того, как при Киссинджере государственный департамент позволил русским построить здание посольства на холме над городом, тем самым во много раз увеличив способности к перехвату. — Хорошо, — сказал Гринвальд, стараясь говорить с обычной небрежностью. — И кто же выиграл? — Вы проиграли свою ставку. „Ставка“ — еще одно кодовое слово, означающее, что дальше идет зашифрованное сообщение. — „Джаспер колледж“ — один, — продолжал Лукас. — „Дринкуотер технологический“ — ноль. Три игрока из команды „Джаспера“ вышли из игры из-за травм. Страшная новость взорвалась в голове Гринвальда. „Джаспер колледж“ — кодовое обозначение похищения президента. Упоминание трех игроков означает, что похищены также три человека, которые последовательно должны были бы заменить президента. Такое Гринвальду не представлялось даже в самых диких кошмарах. — Ошибки нет? — спросил он, в страхе ожидая ответа. — Нет, — отрезал Лукас ломким, как стекло, голосом. — Кто еще знает счет? — Только Черная Сова, Макграт и я. — Пусть так и остается. — На всякий случай, — сказал Лукас, — я организовал сбор запасных игроков и кандидатов в команду. Гринвальд сразу понял Лукаса. Жены и дети похищенных взяты под защиту; то же самое — преемники президента. Он глубоко вдохнул и постарался собраться с мыслями. Чрезвычайно важна быстрота действий. Если похищение устроили Советы, чтобы обезопасить себя от предупредительного ядерного удара, поздно что-то предпринимать. Но, с другой стороны, успешное похищение высшего руководства может означать попытку смены правительства. Больше нет времени на церемонии с секретностью. — Аминь, — сказал Гринвальд, давая Лукасу понять, что хватит шифроваться. — Понял. В голове Гринвальда возникла новая ужасная мысль. — „Чемоданчик“? — нервно спросил он. — Исчез вместе со всеми. О боже, молча взвыл Гринвальд. Катастрофа на катастрофе. „Чемоданчик“, или „человек с чемоданчиком“, — неофициальное обозначение офицера, который днем и ночью находится рядом с президентом. У него с собой „дипломат“ с кодами, позволяющими выпустить десять тысяч стратегических ядерных боеголовок по заранее намеченным целям в Советской России. Последствия попадания этих кодов в чужие руки невообразимо ужасны. — Известите председателя Комитета начальников штабов, — приказал он. — Потом отправьте группы охраны за государственным секретарем и министром обороны, а также за советником по национальной безопасности и попросите их побыстрей явиться в ситуационный кабинет Белого дома. — Из администрации президента кто-то нужен? — Ладно, приведите Дэна Фосетта. Но в остальном пусть клуб будет закрытым. Чем меньше людей будут знать, что Босс отсутствует, тем быстрей мы справимся. — В таком случае, — сказал Лукас, — разумней провести встречу не в Овальном кабинете. Пресса постоянно следит за Белым домом. Если руководители государства вдруг соберутся в такой час, с утра пораньше, журналисты набросятся на нас, как саранча. — Здравая мысль, — ответил Гринвальд. Он помолчал и сказал: — Встретимся в Обсерватории. [10] — В резиденции вице-президента? — Там почти никогда не видно журналистских машин. — Постараюсь всех собрать как можно быстрей. — Оскар? — Да. — Очень коротко: что случилось? После недолгих колебаний Лукас сказал: — С президентской яхты все исчезли. — Понятно, — тяжело сказал Гринвальд. Но было ясно, что он ничего не понимает. Однако Гринвальд не стал тратить время на дальнейшие разговоры. Он повесил трубку и торопливо оделся. По пути в Обсерваторию у него свело живот — реакция на катастрофическую новость. В глазах потемнело, пришлось бороться с позывами к рвоте. Он как в тумане ехал по пустынным улицам столицы. Если не считать грузовиков доставки, машин почти не было; большинство светофоров предупреждающе мигали желтым светом. Он слишком поздно заметил, что справа внезапно вывернула поливалка. Вид через ветровое стекло заполнила громоздкая, окрашенная в белый цвет машина. Под протестующий визг покрышек водитель выскочил из кабины, его глаза блеснули в свете фар Гринвальда. Послышался скрежет металла и звон разбитого стекла. Капот сложился вдвое, поднялся, и колонка руля пробила Гринвальду грудь, раздробив ребра. Гринвальд сидел, зажатый между рулем и спинкой сиденья; вода из радиатора с шипением лилась на двигатель. Глаза Гринвальда были открыты; он как будто равнодушно смотрел на разбитое ветровое стекло. Оскар Лукас стоял возле углового камина в резиденции вице-президента и описывал похищение. Каждые несколько секунд он нервно поглядывал на часы, гадая, что могло задержать Гринвальда. Пятеро сидевших в комнате слушали его с нескрываемым изумлением. Министр обороны Джесс Симмонс сжимал в зубах незажженную пенковую трубку. Он был небрежно одет в летнюю куртку и спортивные брюки, Дэн Фосетт и советник по национальной безопасности Алан Мерсье тоже. Генерал армии Клейтон Меткалф явился в мундире, а Дуглас Оутс, государственный секретарь, был аккуратно причесан, облачен в безупречный темный костюм и при галстуке. |