
Онлайн книга «Потерянная империя»
— Вероятно, что-то ценное? — предположил Сэм. — Груз, затонувший вместе с «Офелией»? — Можно и так сказать. — По-вашему, наши предполагаемые находки — с «Офелии»? — Мои наниматели желали бы это выяснить. Фарго задумчиво кивнул. Он пытался разговорить Риверу, вытянуть из него информацию, намек, который помог бы им с Реми в собственном расследовании. Наконец Сэм сказал: — Представляю, какое там сокровище! Вы даже подкупаете капитана танзанийского патрульного катера, чтобы запугать нас, потом устраиваете слежку. А ночью… — усмехнулся он, — ночью забираетесь к нам в каюту с ножами наголо. Обвинения застали Риверу врасплох. Набрав полную грудь воздуха, мексиканец огорченно вздохнул. — Мы все видели, — пояснил Фарго. — Откуда? — Какая разница? — И правда, никакой. Примите глубочайшие извинения. Мои друзья в прошлом солдаты. Некоторые привычки трудно искоренить — вот и увлеклись. Но они наказаны. — Все трое? — Да. На покаянные признания Сэм, разумеется, не купился, однако сказал: — Хорошо. А каков был план? Украсть наши трофеи? — Тогда мы не знали, что именно вы нашли. — Вот не пойму, — проговорил Фарго после десятисекундной заминки, — то ли вы считаете нас кончеными идиотами, то ли у вас расстройство кратковременной памяти. — В смысле? — Вы тут сидите, потому что прочитали на ящике мою записку. А ящик обнаружили, потому что на катере увидели в блокноте заметки и рисунок колокола. Вы думаете, что мы нашли колокол. К чему скрывать? — Считайте, что я это сказал. — Так знайте — колокол не с «Офелии»! — объявил Сэм. — Позвольте не поверить вам на слово. — По губам Риверы скользнуло подобие улыбки. — Вот как? — Я хотел бы сам его осмотреть. — Тот самый колокол, ради которого вы нас прикончили бы, окажись мы тогда на катере? Сожалею, но вынужден отказать. — Мне поручено предложить вам вознаграждение, если выяснится, что колокол тот самый. — Нет, спасибо. Денег у нас ровно столько, сколько нужно, — отрезал Фарго. — Дайте мне осмотреть колокол, и мой наниматель перечислит пятьдесят тысяч долларов в любой благотворительный фонд, куда скажете. — Нет. Глаза Риверы превратились в лед. — Мистер Фарго, не злите меня, — глухо пророкотал он. — Примите успокоительное. — Я предпочитаю иные средства. — Мексиканец приподнял край рубашки: из-за пояса торчала рукоять пистолета «хеклер-кох» — точь-в-точь такого же, как у Яотля. — Мы уходим. Устроите сцену — пристрелю. Все равно мы исчезнем прежде, чем вызовут полицию. — Полицию? — Сэм приподнял бровь. — Из участка, что позади нас через дорогу? Ривера глянул поверх плеча Фарго. Губы его плотно сжались. На скулах заходили желваки. — Ну-у… Домашнюю работу следовало выполнить хорошо, — укоризненно заметил Сэм. — А может, там старая школа? Почему же вы не проверили заранее? Стыдно так оплошать! — ¡Cabrón! Даже не зная испанских ругательств, Фарго понял, что Ривера усомнился в его принадлежности к человеческому роду. — Если присмотритесь, то на скамейке у ступеней здания заметите мужчину и женщину. — Вижу, — ответил мексиканец. Сэм достал телефон, нажал быстрый вызов, а после двух гудков сбросил. Спустя миг Реми Фарго обернулась к крикетному полю и помахала рукой. — Она разговаривает со старшим офицером танзанийской полиции из Дар-эс-Салама. — Полицию можно купить. Как и морской патруль, — усмехнулся Ривера. — Этого нельзя. Он, кстати, близкий друг фэбээровца — атташе по правовым вопросам в посольстве США. — Блефуете! — Сейчас моя жена, возможно, жалуется — а может, и не жалуется — на человека по имени Яотль, который прошлой ночью вломился к нам в дом. Вооруженный! С таким же пистолетом, как у вас, — многозначительно взглянул на собеседника Сэм. — И без документов. Ривера нахмурился. — Несчастный случай с «зодиаком»… Значит, там плыл не Яотль? Фарго отрицательно качнул головой. — Как вам удалось?.. — В колледже я ходил на уроки актерского мастерства. — Неважно. Он ничего не скажет. Даже если заговорит… не страшно. Ему ничего не известно. — Только ваше имя и внешность. — И то и другое можно поменять, — заметил мексиканец. — Отдайте мне колокол, верните человека — и вас оставят в покое. — Надо подумать. Позвоню завтра, до конца дня. Если будете назойливы, свяжусь с другом-полицейским. Может, скажете, где остановились? Мрачно улыбнувшись, Ривера покачал головой. — Не стоит. — Он продиктовал телефонный номер. — Жду хороших новостей. — Ждите, чего хотите, — поднимаясь, обронил Сэм и ушел. Фарго пересек улицу и направился к полицейскому участку. Плавно свернув разговор, Реми тепло попрощалась с танзанийцем. Тот, улыбнувшись, дружески кивнул Сэму и зашагал прочь. — Чудесный человек этот Хуру, — заметила Реми. — Просил передать привет Рубу. — Что ты ему сказала? — поинтересовался, усаживаясь рядом, муж. — Что прошлой ночью кто-то, по-видимому, пытался вломиться в дом. Он велел звонить прямиком ему, если что не так. А как твоя беседа с ходячим скелетом? — Как и ожидалось. Якобы работает на толстосума, который уже много лет ищет «Офелию». Только, к сожалению, о корабле почти ничего не знает. По крайней мере, так он говорит. — Сочинял на ходу, — убежденно заявила Реми. — Думал обвести тебя вокруг пальца. Любой человек, хоть немного интересующийся розыском затонувших кораблей, непременно выясняет все перипетии жизненного пути судна. Наигранной неосведомленностью относительно судьбы «Офелии» Ривера лишь выдал Сэму и Реми, насколько важен корабль для него самого и загадочного «толстосума». — Он упоминал скрытую гравировку? — Нет. Что тоже показательно. Опытный исследователь об этом знал бы. Он смолчал в надежде, что мы не заметили. — И ни малейшего намека, за чем именно они охотятся? — Вроде бы за содержимым трюма. Какое-то там сокровище. Даже предложил вознаграждение. — Как мило с его стороны! И что нам с этого? — Ривера утверждает, что уже поднимал затонувшие суда. Может, соврал, а может, правда. Еще говорит, что его работодатели ведут активные поиски «Офелии». |