Онлайн книга «Невидимый убийца»
|
Питт опустил взгляд на руки мертвеца. Под ногтями мерцали заиндевевшие катыши крови. Похоже, ученый скончался от переохлаждения. Джордино, обойдя вокруг раздаточной стойки, прошел на кухню. Вернувшись, сказал: — Там еще двое. — Худшие опасения подтверждаются, — выговорил Питт через силу. — Если бы кто-то уцелел, то воспользовался бы вспомогательными двигателями и привел в движение электрогенераторы, дающие тепло и свет. Джордино поежился: — Не по душе мне тут. Предлагаю оставить этот дворец мертвым и связаться с «Полярным охотником» из вертолета. Питт проницательно взглянул на него: — На самом деле ты хотел сказать: «Давай смоемся по-быстрому, и пусть капитан Демпси выполняет неблагодарную работу по уведомлению аргентинских властей о том, что персонал их полярной станции в полном составе убыл к праотцам черт знает почему». Джордино невинно пожал плечами: — Такой ход выглядит вполне разумным. — Да у тебя всю оставшуюся жизнь душа не на месте будет, если ты улизнешь, не удостоверившись, что здесь действительно никого нет в живых. — Ну и что прикажешь делать? — Отыщи генераторную, заправь горючим вспомогательные двигатели, запусти их и включи электричество. Потом отправляйся на узел связи и доложи Демпси обстановку, а я тем временем осмотрю другие помещения. Переходя из комнаты в комнату, Питт уже безучастно взирал на покойников — сработал инстинкт самосохранения — и лишь подсчитывал количество трупов, фиксировал общие черты: нелепая поза, выпученные глаза, разинутые рты, рвота. А еще ему казалось, что он бредет по раскопанным Помпеям. У Дирка сложилась версия происшествия, когда он толкнул дверь радиоузла, но стоило двери распахнуться, как мысли перемешались. Его приветствовал труп, взгромоздившийся на стол. — Этот-то как туда забрался? — опешил Питт. — Я посадил, — спокойно бросил Джордино, не отрываясь от стойки с радиотехникой. — Он занимал единственный в комнате стул, вот я и помог ему проявить вежливость: уступить стул гостю. — Хорошо. — Ты с Демпси связался? — Он на связи. Хочешь поговорить с ним? Питт, перегнувшись через Джордино, заговорил в трубку спутникового телефона: — На проводе Дирк Питт. Вы меня слышите, капитан? — Говорите, Дирк, я слушаю. — Ал сообщил вам о том, что мы тут обнаружили? — Вкратце. Как только вы сообщите, что выживших нет, я уведомлю аргентинские власти. — Считайте, что сообщил. Я насчитал семнадцать тел, в том числе четыре женских. — Семнадцать. Вас понял. Какова, по-вашему, причина смерти? — Нет ответа. Состояние тел не подходит ни под одно описание в моем медицинском справочнике. Придется подождать заключения патологоанатома. — Возможно, вам будет небезынтересно узнать, что мисс Флетчер и ван Флит довольно убедительно отмели вирусную инфекцию и химическое заражение в качестве причины смерти пингвинов. — Всех, кто был на станции, перед смертью рвало. Попросите их как-то объяснить это. — Возьму на заметку. Есть какие-либо следы второй группы? — Никаких. Должно быть, экскурсанты остались на судне. — Очень странно. — Так что же у нас в остатке? Демпси громко вздохнул: — Армада вопросительных знаков. — По пути сюда мы пролетели над колонией тюленей: уничтожены все до единого. Как далеко распространилась трагедия? — Британская станция в двухстах километрах к югу от вас на полуострове Ясона и американское круизное судно, стоявшее на якоре в бухте Надежды, сообщили, что не заметили ничего необычного, никаких признаков массовой гибели животных. Если учесть то место в море Уэдделла, где мы обнаружили косяк мертвых дельфинов, то я бы очертил круг смерти диаметром девяносто километров, при том что центр круга приходится на старую китобойную стоянку. — Мы собираемся поискать «Снежную королеву». Вы не возражаете? — Валяйте. Только не забудьте про топливо — оставьте в запасе ровно столько, чтобы хватило для возвращения на судно. — Разумеется. Лично я не любитель подледного плавания, — заверил его Питт и обратился к пилоту: — А ты? Джордино округлил глаза и энергично затряс головой. — Ал тоже, — сказал Питт в трубку. Капитан пожелал им удачи и дал отбой. Питт и Джордино быстрым шагом покинули станцию. В вертолете Ал взялся за карту Арктического полуострова. — Так куда летим? — Мы поступим правильно, если поищем в районе, вычисленном компьютером «Полярного охотника», — ответил Дирк. Джордино с сомнением взглянул на друга: — Но данные анализатора не увязываются с твоей версией, что круизный лайнер вылез на сушу. — Да, я помню. Анализатор выдал: «„Снежная королева“ ходит кругами далеко за морем Уэдделла». — Ты не считаешь себя умнее башковитого ящика? — Какая неожиданная самокритичность! То ли еще будет, — посулил Питт. — Ну так куда? — повторил Джордино. — Мы обследуем острова к северу отсюда до самого мыса Разочарования, затем повернем на восток и осмотрим море, пока не встретимся с «Полярным охотником». Джордино догадался, что его ловит на муху и сажает на крючок самый большой морской проходимец, но все равно заглотнул приманку. — Не очень-то ты точно следуешь совету компьютера. — Ты полагаешь? Джордино почувствовал, как дернулась леска. — Хотел бы посмотреть, что творится у тебя в мозгах, о повелитель. — Пожалуйста. Возле колонии тюленей мы не обнаружили ни одного человеческого тела. Значит, судно не высаживало экскурсию на берег. Понимаешь? — Пока — да. — Представь себе судно, идущее на север от китобойной стоянки. Беда, чума, или как хочешь это назови, обрушивается до того, как экипаж успевает отправить пассажиров на берег. В этих широтах с их ледовыми полями и айсбергами, плавающими, как кубики льда в чаше с пуншем, капитан ни за что не доверит судно автоматическому управлению. Слишком велик риск столкновения. Он берет управление на себя и становится у электронного штурвала в левом или правом крыле рубки. — До сих пор все идет гладко, — машинально заметил Джордино. — А что дальше? — Лайнер курсировал вдоль берега Сеймура, когда на экипаж свалилась беда, — пояснял Питт. — Прочерти линию чуть севернее к востоку на двести километров и пересеки ее дугой в тридцать километров. Теперь скажи, куда ты попал и что за острова лежат по курсу. |