
Онлайн книга «Дело белокурой удачи»
– Нет. Он спокойно уехал из мотеля. – Каким образом? – Все оказалось очень просто. Я припарковал свою машину в квартале от мотеля, пешком проследовал до административного здания, сделал вид, что собираюсь зайти, потом завернул за угол и проскочил в пятый домик. – Тебя никто не видел? – Уверен, что никто. – А дальше? – Я огляделся, снова вышел на улицу и сел в машину Дилларда. Он дал мне ключи. Я завел мотор, когда машина разогрелась, я подал сигнал Музу. Он немедленно присоединился ко мне, и мы выехали с территории. – Что вы сделали с ключом от домика? – Муз оставил его внутри. – А дальше? – Какое-то время мы ехали вместе и разговаривали. Потом я пересел в свою машину и направился сюда. Муз поехал своей дорогой. – Итак, вы разговаривали? – Все правильно. – О чем? – А вы как думаете? – Ты случайно не предлагал ему смыться? – Боже, нет! Ну разве я способен на такое? Конечно, я обратил его внимание на тот факт, что, если у полиции возникнет желание его допросить, они могут это сделать, однако он сам не обязан проявлять инициативу. Он должен только отчитываться перед Полом Дрейком. И кстати, Диллард потерял свой блокнот. – Потерял свой блокнот! – воскликнул Мейсон. – Вот именно. Наверное, он где-то выпал у него из кармана. Я заметил, что он будет представлять собой жалкое зрелище, если у него при себе не окажется блокнота. – Давай будем откровенны, Сид. Ты украл этот блокнот и спрятал его? – Ни в коем случае. По крайней мере, не совсем в том смысле, что вы вкладываете в свои слова, мистер Мейсон. Диллард считает, что блокнот выпал у него из кармана, когда он садился в машину. Он держал плащ в руке и кинул его на заднее сиденье. – Полиция сможет найти блокнот? – Не думаю. Я видел, как блокнот падал на пол машины. У меня также остались смутные воспоминания о том, как что-то выпало на машины, когда я открывал дверцу, чтобы выпустить Дилларда. Я не обратил на это особого внимания. Естественно, я могу вернуться к тому месту и обыскать канаву. Мейсон нахмурился. – Наверное, не стоит так рисковать в деле об убийстве, Сид, – заметил адвокат. – Конечно, я понимаю. С другой стороны, я не охраняю Дилларда. Он ведь может обратиться в полицию, если его начнет здорово мучить совесть. А к чему в результате привел анонимный звонок в полицию насчет Дайан? Полиция ее допросила, мистер Мейсон? – Нет. – Почему? – Я им не позволил. – Полиция в Риверсайде очень мягкая, как я посмотрю, – усмехнулся Сид Най. – Просто я оказался очень жестким. Если бы у них имелись хоть какие-то доказательства против Дайан, они, несомненно, арестовали бы ее, однако тянуть симпатичную девушку в управление просто потому, что к ним поступил анонимный звонок, представляется плохой рекламой. Общественность может возмутиться. Кстати, а ты в курсе, куда отправился Диллард? – Понятия не имею, – ответил Сид, глядя в потолок. – Предположим, что он нам понадобится? Мне срочно нужно будет задать ему несколько вопросов? – Где бы он ни находился, я не сомневаюсь, что он станет читать газеты, выходящие в Риверсайде. Его особенно интересуют тематические объявления. – Понятно, – медленно произнес Мейсон. – Ну, мне пора, – заявил Сид Най. – У меня еще масса дел. К тому же я не удивлюсь, если полиция в самое ближайшее время возьмет под наблюдение ваш номер. Наверное, нам лучше держать связь по телефону. – Но звонки идут через коммутатор, – заметил Мейсон. – О, я знаю, однако я не собираюсь говорить ничего такого, что нельзя слышать любому заинтересованному лицу. Например, начну рассуждать об охоте на американских лосей{Имя сыщика, наблюдавшего за домом Боринга, – Муз – может быть также переведено с английского языка как «американский лось».}. Вы сразу же поймете, о чем идет речь. – Конечно. – И я, например, стану обсуждать с вами предстоящую охоту и скажу, где наиболее вероятно повстречать американского лося. – Я уверен, что эта информация заинтересует меня только в том случае, если мне вдруг захочется отправиться на охоту на лося. В данный момент меня беспокоят совсем другие проблемы. Най улыбнулся в ответ. – Вы знаете, где меня найти, мистер Мейсон. Детектив попрощался и вышел. Минут десять адвокат ходил из угла в угол комнаты, склонив голову, и в задумчивости курил сигарету. Внезапно в дверь постучали. Мейсон распахнул ее. На пороге стоял Джордж Винлок. – Я могу зайти? – спросил он. – Конечно. Проходите, – пригласил Мейсон. Винлок сел и внимательно посмотрел на Мейсона сквозь затемненные стекла очков. – Вы можете их теперь снять, – заметил адвокат. – Я ношу их уже четырнадцать лет, – возразил Винлок. – Теперь они мне на самом деле нужны. – Что у вас на уме? – Меня волнует одна проблема. – Какая? – Дайан. – И что с Дайан? – Я вел себя по-свински в отношении ее. – Вы думаете, что я стану с вами спорить? – Если честно – то нет. Однако мне хотелось бы как-то урегулировать вопрос, предоставив ей кое-какую компенсацию. – Как, например? – Выделить ей собственность. – Девочка, привязанная к отцу, а затем считавшая, что он мертв, но в дальнейшем внезапно обнаружившая, что он все это время оставался жив и палец о палец не ударил, чтобы хоть как-то ей помочь, наверняка не склонна проявлять дочернюю любовь. – Я понимаю. Но если вы и я обсудим денежную сторону вопроса, то не исключено, что в дальнейшем Дайан сможет понять и мою точку зрения, и то, что при сложившихся обстоятельствах у меня не оставалось выбора. – Боюсь, что ваша точка зрения окажется ей не по душе. – Однако я не вижу необходимости освещать все эти вопросы в прессе. |