
Онлайн книга «Белая смерть»
— Тринадцать недель, — уточнила девочка. Холдейн улыбнулся. — Ты — единственная, кто дни считает, — сказал он заговорщицким тоном. — Болит или есть повышенная чувствительность? Триш помотала головой. — Хорошо. А чешется или шелушится? Снова отрицательный жест. — Отлично! Значит, тут у нас просто маленькая неприятность, которая не торопится проходить? — Маленькая?! — воскликнула Триш с такой горячностью, что и Виржиния, и Холдейн улыбнулись. — Ты за границу не ездила в последний год, Триш? — Не, никогда там не была, — ответила она. — Это не совсем так, — поправила ее мать. — Хоть ты и была слишком маленькой, чтобы помнить, мы с твоим отцом возили тебя в Грецию, когда тебе было два годика. — До того, как расстались, — вставила Триш. — А когда это произошло? — осторожно поинтересовался Холдейн. — Развод или поездка? — Развод. — Три года назад. — И три месяца, — добавила девочка. Холдейн задумался. — Она по-прежнему регулярно видится со своим отцом, — сказала Виржиния, догадавшись, к чему клонит доктор. Мы хорошо ладим. Холдейн кивнул. — А почему вы спросили, не ездила ли Триш за границу? — Обычный, стандартный вопрос. Казалось, убедить Виржинию не удалось, да она и не скрывала этого. Вопрос так и звучал у нее в ушах. Однако Холдейн отвел взгляд и встал со своего места. Он достал стерильный стилет из небольшой тумбочки с ящичками, стоящей рядом с раковиной, и снял упаковку. — Триш, я буду делать тебе легкие укольчики то тут, то там. И хочу, чтобы ты сообщала мне, что чувствуешь. — Доктор Голт не делал такого… Комментарий Виржинии Холдейн проигнорировал, продолжая наносить легкие уколы в зоне депигментации на руке Триш. — Нет, не больно, — сообщала она. — Не больно… ничего… не больно. — Хорошо. А теперь давай попробуем с другой рукой. Триш совсем сняла блузку и положила вторую руку на стол, пока Холдейн ходил за вторым стилетом. — Так, начали. Говори обо всем, что чувствуешь. — Немного больно… Ой!.. Ай!.. — Прости, Триш, — извинился врач. — Какой-то я неуклюжий. Прости. Ладно, надевай обратно свою блузку. Думаю, нам стоит отправить тебя к специалисту в кожную клинику. Просто узнаем, что они по этому поводу думают. — А вы как считаете, что это? — с беспокойством в голосе спросила Виржиния. — По всей вероятности, у нас именно такой случай, как описал доктор Голт. Просто одна из неудачных реакций, встречающихся время от времени, на какой-нибудь эмоциональный стресс. Однако нет ничего плохого в том, чтобы удостовериться наверняка. К тому же пятно доставляет Триш беспокойство. В клинике, возможно, смогут предложить какое-нибудь лечение, чтобы ускорить обратный процесс, Ультрафиолетовое облучение или еще что. Я переговорю с доктором Голтом после смены, и мы выпишем вам направление. — Спасибо вам огромное, доктор! — поблагодарила Виржиния. — Я совсем не хотела создавать проблем. Я просто хочу лучшего для Триш. — Все в порядке, миссис Лионс. * * * — Как ты справился с этой мнительной мамашей? — поинтересовался Джеймс Голт, просовывая голову за дверь кабинета Холдейна. Смена закончилась, и последний пациент покинул приемную. — Не такая уж она плохая, — улыбнулся тот. — Ее дочке несладко приходится в школе, и она чувствует беспомощность. Тут ее можно понять. — Ладно, но не забывай: мы — не социальные работники, — напомнил Голт. — А что ты думаешь по поводу проблем с кожей у ребенка? — Вероятно, ты прав, и все же мне бы хотелось выписать ей направление в кожную клинику. Чтобы подстраховаться. Есть тут пара необычных моментов, которые мне бы хотелось проверить. — Какие еще моменты? — Может, у меня просто воображение разыгралось, — с улыбкой произнес Холдейн, вставая со стула и ободряюще похлопывая коллегу по плечу. — Ну, если действительно считаешь, что должен, — протянул Голт, и в голосе его проскользнуло легкое раздражение. — Тогда, раз такое дело, ты и бумаги сам все оформишь? — Нет проблем. Напомни-ка мне, кто там главный в кожной клинике? — Рей Мак-Фарлан. Вот уж кто действительно не скажет спасибо за потраченное впустую личное время. Апрель 2007 — Послушай, Триш, мне очень жаль. Я просто не представляю, что еще мы можем сделать, — говорила Виржиния Лионс, когда они с дочерью выходили из приемной после того, как получили результаты из кожной клиники. — Специалист согласен с остальными врачами. Он говорит, это называется витилиго. [2] Ничего серьезного, все пройдет в свое время. К сожалению, они ничего не могут сделать, чтобы ускорить процесс. Придется потерпеть. Я знаю, тебе это все ненавистно, милая, но ты уж постарайся, а? Давай просто порадуемся, что это не что-то более серьезное. — Ты не знаешь, каково это, — тихо сказала Триш. Виржиния посмотрела на дочь, и ком подступил к горлу. Ей невыносимо было видеть девочку настолько несчастной. — Я могла бы написать мисс Нильсон и попросить ее освободить тебя от занятий физкультурой пока пятно не исчезнет. Хорошо? Триш кивнула. — Когда следующий урок? — Завтра. — Тогда сегодня это сделаю. Утром возьмешь записку с собой. * * * На следующий вечер по возвращении домой Виржиния обнаружила Триш всю в слезах на кухне. Она сидела за столом, уронив голову на руки; ее плечи постоянно вздрагивали от рыданий. Мать приобняла дочку за плечи, но этот жест только усугубил ситуацию на некоторое время. В конце концов крепкие объятия и успокаивающие слова сделали свое дело, и Виржинии удалось вытянуть из дочери хоть какие-то объяснения. — Меня заставили пойти на физкультуру!.. — Что?! — воскликнула Виржиния. — Но как же записка, которую я дала тебе? — Мисс Нильсон сказала, что физически я здорова, так что нужна справка от врача, освобождающая меня от занятий. Все смеялись надо мной!.. — Боже, дай мне сил! — прошептала мать, рисуя в воображении картину, как она размажет эту мисс Нильсон с помощью хоккейной клюшки. — Так, — решительно произнесла она, — если им нужна справка от врача, они ее получат. Я прямо с утра отправлюсь в поликлинику. Когда у тебя следующий урок? |