
Онлайн книга «Белая смерть»
Вернувшись в гостиницу, Данбар минут десять простоял под душем, давая струйкам теплой воды смыть усталость и унять болезненные ощущения после бега. Насухо растершись полотенцем и переодевшись в джинсы и простую белую футболку, Стивен позвонил Талли. — Я думала, ты уже на полпути в Швецию. Ты где? — Планы поменялись, я все еще в городе. Как насчет ужина сегодня вечером? С минуту Талли колебалась, прежде чем согласилась. — Хорошо… если можно будет встретиться немного позже. У меня занятия сегодня. — Да без проблем. А чем ты занимаешься? — Изучаю разговорный французский. Планирую поехать с друзьями туда в конце лета. — Здорово! Скажи, где проходят занятия, и я встречу тебя. Стивен поинтересовался у дежурного администратора, нет ли в городе французских ресторанов. — Индийских-то тут навалом, — ответила девушка, и ее тон показался ему немного резким. — А вот французских… Мне придется узнать у Кэрол. Спустя некоторое время девушка вернулась из подсобного помещения с названием ресторана и номером телефона, записанными на поздравительной карточке. Сделав звонок, Стивен заказал столик в «Ле Гаврош» на девять вечера. * * * Когда Талли вышла из школы, где проходили ее занятия, шел дождь. Она подняла портфель над головой, оглядываясь по сторонам в поисках Стивена, пока он не вышел из машины и не помахал ей. — Боже, ни разу на таких не ездила! — произнесла Талли, старательно усаживаясь в «Порш», пока Стивен придерживал дверь. — Не совсем они способствуют благопристойности, а? — воскликнула она, когда ее коленки чуть не стукнули ее в подбородок. — Ощущение, будто сижу на дороге. Стивен обежал вокруг машины и тоже запрыгнул вовнутрь. — Ты всего лишь в двух дюймах над ней, — ухмыльнулся он, заводя двигатель. — А куда мы направляемся? — Это сюрприз. Спустя десять минут Талли наклонилась вперед на своем сидении, чтобы прочитать название ресторана, у которого они остановились. — О-о, как это мило! — воскликнула она, увидев французское название. — Как неожиданно с твоей стороны! Спасибо большое! — Бывала здесь раньше? — Я даже не знала, что он вообще есть, — призналась Талли. — Значит, никто из нас не представляет, какая здесь еда, — с улыбкой сказал Стивен. — Скрестим пальцы на удачу. Войдя в ресторан, они были приятно удивлены. Внутри оказалось тепло, и атмосфера располагала к отдыху. К столику их проводил официант, который то ли был французом, то ли очень хорошо изображал акцент, как дань обстановке. Вскоре они с удовольствием потягивали коктейль «Кир Рояль», пока изучали меню. — Итак, почему отменилась поездка в Швецию? — спросила Талли. — Мне дали отбой, — ответил Стивен, все еще ломая голову над тем, что же произошло. Талли хорошо читала по лицам и потому решила дальше не любопытствовать. — Должно быть, ты расстроился. — Люди из «высших эшелонов власти» уверили моего шефа, что тот парнишка в порядке и нет у него никакой ужасной болезни. Ну а в таком случае вроде как нет необходимости для меня навещать его в клинике. — Очевидно, ты думаешь иначе? — спокойно поинтересовалась Талли. Они прервали беседу, пока официант принимал у них заказ. — Я все еще не знаю, зачем его увезли в Швецию или что происходит с другими детьми из того школьного лагеря, — развел руками Стивен. — Это значит, что тебе придется бросить расследование? Или можно как-то обойти эту проблему? — Я только согласился не ездить в Швецию, но это было самым логическим для меня решением. Так что теперь я на перепутье. Что ж дальше-то делать? — Можно было бы поговорить с семьей мальчика, — предложила Талли. — Но я же не знаю, где они живут, — возразил Данбар. — Я имя-то его с трудом выяснил. Если сейчас попрошу найти их адрес проживания… — …то господа «из высших эшелонов» сразу же поймут, что ты затеял, и могут расценить это как расторжение вашего… джентльменского соглашения. — Что-то вроде. — Ну, есть много способов добиться своего, — весело заметила Талли. — Можно, например, узнать в школе, где учился мальчик. Стивен внимательно посмотрел на нее. — Ты говорил, что в лагере было около сотни детей, так? — Сто восемь. — Получается, школ где-то десять или даже меньше. У тебя же должна быть возможность выяснить, из каких конкретно школ приезжали дети, а потом установить, из которой был мальчик. Ну а узнать его адрес из школьных записей не будет составлять труда. Нужно только придумать благовидный предлог. — Блестяще! — восхитился Данбар. — Напомни мне никогда не недооценивать тебя. — Надеюсь, у тебя и в мыслях подобного не было… — улыбнулась Талли. Когда на первое им подали хорошо прожаренный камамбер [13] под соусом из красной смородины, Стивен предложил: — Давай поговорим о более приятных вещах. Расскажи про свою поездку во Францию. * * * Они замечательно провели вечер, смеясь над воспоминаниями из прошлого. В конце Талли пригласила Стивена выпить по стаканчику. — Я провела прекрасный вечер, честно, — сказала она, возвращаясь из кухни и неся две небольшие чашечки кофе и две рюмки, наполненные кальвадосом. [14] — И я подумала, что стоит поддержать атмосферу Франции нашего вечера. — Мне тоже было хорошо, — кивнул Стивен, поднимая рюмку для тоста. — За случайные встречи! — произнесла Талли, поднимая свою. Данбар улыбнулся, догадавшись, о чем она. — Завтра возвращаешься в Лондон? — спросила Талли. — Нет, пока не выясню, какую школу посещал мальчик. Если изначально его хотели поместить в вашу больницу, тогда есть вероятность, что он был учащимся одной из городских школ. — Хорошая мысль. — Можно я завтра позвоню тебе? — Да, мне бы хотелось услышать, как все продвигается. — Ну, по этому поводу я бы не стал звонить… — произнес Стивен, нарочно ловя ее взгляд. |