Онлайн книга «Пир плоти»
|
— На миг мне показалось, что вы молитесь. Сержант выдавил из себя улыбку, чтобы Уортон не увидела, как напугало его ее неожиданное появление. — Я не знал, что вы здесь. — Надо было свести концы с концами, — пожала плечами Уортон. — Где это лучше сделать, если не там, где все началось? — Я думал, дело уже окончено. — Джонсон не удержался от того, чтобы не съязвить. — Я считаю, что закончено. А вы нет? Этот вопрос был задан вполне серьезно. По-хорошему Джонсону следовало бы ответить на него так: «Есть кое-что, чего я не понимаю», но он лишь бросил: — Нет. Она улыбнулась — на этот раз вполне искренне. И даже расхохоталась. — Джонсон, это что, бунт на корабле? Он пожал плечами: — Вы сами спросили. Смех Уортон прервался так же неожиданно, как и начался. — Вы не любите меня, да? — Это имеет значение? — ответил он, помолчав. — Лично для меня — нет. Для расследования — да. — Но расследование закончено, — заметил сержант. — Да, это расследование. Он скривил лицо в неопределенной гримасе и опустил взгляд на ковер. Уортон подошла к сержанту и встала рядом с ним лицом к столу. — Тогда скажите, в чем я ошиблась. Она с удовольствием отметила, что ее подчиненный колеблется и медлит с ответом. — Просто я не верю, что он это сделал, — произнес он несколько неуверенным тоном. Затем прибавил: — Все улики косвенные. У вас нет даже доказательств того, что он находился здесь во время убийства. — А как насчет кокаина? — В школе девятьсот студентов. Любой из них мог оставить его здесь когда угодно. Уортон не хотела распаляться, но при этом и не стремилась излишне сдерживать свои эмоции. Она была уверена, что сержант возражает исключительно ей назло. — Вы не видели его комнату. Наркотики со всеми соответствующими принадлежностями, часы Никки Экснер, ее фотография на стене. Этот парень уже давно погряз в наркотиках, был осужден за изнасилование и привлекался за драку с ножом. Он не может толком объяснить, где был вчера вечером, и вы сами отыскали свидетеля, который утверждает, что именно он снабжал убитую наркотой. Чего еще вам не хватает? Но Джонсон тем не менее не мог отделаться от сомнений. Он опять поднял взгляд к куполу. — Пришлось постараться, чтобы подвесить ее таким образом. — Ну так и что? — Я не могу представить, чтобы этот парень, свихнувшийся на наркотиках, смог все это проделать. Уортон тоже посмотрела вверх, но ее глаза видели все совершенно иначе. — Не понимаю, почему это невозможно. Он был одержим страстью к этой девушке. Для того, кто подсел на наркотики, ничего, кроме собственной одержимости, не существует. Движимый страстью, он изнасиловал ее. Делал с ней все, что хотел, после чего ему оставалось только убить ее. — Только и всего? — Да почему нет? У него в голове был такой коктейль из наркотиков, что он, возможно, даже не видел в своих действиях ничего особенного. — Кроме того, вся эта картина в целом… — Джонсон ответил скорее не Уортон, а собственным мыслям. — И что с ней не так? Сержант опять замолчал, задумавшись. — Во всем этом чувствуется какой-то грандиозный замысел. Что-то театральное, символическое. — Ну да, как в церкви, — насмешливо бросила она. — И это не вяжется с Билротом. — Грандиозный замысел у него был. Был! Изнасиловать ее, зарезать и вздернуть! — Нет, это не он, — не сдавался Джонсон. — Вы ошибаетесь, сержант. Или, что ближе к истине, вам очень хочется, чтобы ошибалась я. Его не удивило, что Уортон так думает; к тому же в ее словах была доля правды. Однако как бы Джонсону ни хотелось поймать ее на ошибке, главным для него было найти истинного преступника, в возможность чего он искренне верил. — С какой стати мне хотеть этого? Он намеренно произнес эти слова громко, желая вызвать Уортон на откровенность. — С той стати, что вы не можете смириться с моим повышением. Никогда еще Джонсон и Уортон не выражали так открыто свою неприязнь друг к другу. — На моих глазах отправилась на повышение прорва полицейских, и я прекрасно мирился с этим. — До сих пор — да. К чему, черт возьми, она клонит? Джонсон покачал головой: — Вы видите то, чего на самом деле нет. — Разве? Тогда почему вас так заедает, что я стала инспектором? Если в других случаях, как вы говорите, вас это не трогало? — Да ничего меня не заедает, — продолжал упорствовать Джонсон, хотя, как и Уортон, сам чувствовал ложь, сквозившую в сказанных им словах. «А почему бы не сказать ей правду?» — внезапно подумал он. Сейчас они стояли в каком-то метре друг от друга. Улыбнувшись, Уортон сделала шаг вперед и почти коснулась Джонсона грудью. — Может быть, просто потому, что я женщина, а? Если это была провокация, то она удалась. Джонсон резко отвернулся и процедил сквозь зубы: — Вовсе не потому, что вы женщина. Уортон подняла руку к его лицу и провела тыльной стороной ладони по щеке. Сержант застыл, испытывая смешанные чувства, которые никак не давали ему мыслить ясно. Теперь уже Уортон упиралась в него грудью, и Джонсон не мог не ощущать ее сексуальность, соблазнительность полных губ и больших глаз, которые теперь, благодаря слабому освещению, казались еще больше. — Я рада, что ты не презираешь женщин, Боб, — наконец произнесла она мягко. — Мы с тобой могли бы составить отличную команду. Мы могли бы пойти далеко, очень далеко… — Улыбнувшись, она добавила: — И не только в смысле продвижения по службе. Джонсона немедленно охватило отвращение, в долю секунды доведшее его едва ли не до тошноты. Это отвращение мешало даже говорить. — Что ты на это скажешь? — продолжила Уортон все так же спокойно. Ее тонко выщипанные брови слегка приподнялись, при этом на переносице образовались две маленькие складки. Посмотрев ей прямо в глаза, Джонсон процедил сквозь сжатые зубы почти таким же спокойным тоном, что и она: — Развратница. Слово было смешным, и он сам удивился, что именно оно слетело с его губ. Очевидно, из трусости. Другие определения, которыми частенько награждали за глаза Уортон, — шлюха, проститутка, участковая девка, — по-видимому, казались Джонсону слишком сильными. |