
Онлайн книга «Под покровом тьмы»
– Ты очень добра, Энди. Это ведь была заготовка-полуфабрикат, обычная чепуха насчет серийных убийц, какую спец вроде Виктории может отбарабанить даже во сне. – Так ты привез Гоулда, чтобы помочь ей? – Да нет же, черт побери. Я привез Гоулда, чтобы как следует встряхнуть ее. – Она не станет слушать Гоулда. – Ты не уловила главное. Она ни за что не допустит, чтобы Гоулд превзошел ее. Думаешь, ей хочется вернуться в Квонтико, признав, что дело раскусила не она, а отставной старпер вроде Гоулда? Могу побиться об заклад, отныне наш случай станет для Сантос первоочередным. – Так Гоулд в деле или нет? – Нет, – хмыкнул Айзек. – Он свою роль сыграл. Можешь расслабиться. – Не могу сказать, что испытываю симпатию к старику, но мне его почти жаль. Ты использовал его. – Да ладно, дед от души повеселился. Думаешь, он бы смахивал на тебя крошки, если бы рассчитывал на долгосрочные отношения? – Тогда что сказать обо мне? Я же смахнула крошки обратно… Оба засмеялись, облокотившись на ее машину. Смех затих, но взгляды агентов встретились, и Энди с Айзеком не отвели глаз. Улыбнулись друг другу, хотя все это не походило на обычные дурачества. Здесь было что-то серьезнее. – Что? – спросила Энди. – Ничего. – Ну же, Айзек. К чему это ведет? О чем ты думаешь? – Я… не знаю. – Да ладно. Можешь сказать мне. Он нервно хихикнул. – Что тебе сказать? – Что дальше? Вопрос получился довольно неопределенным. Он допускал самое широкое толкование: от «Каким будет мое следующее задание?» до «Что ты делаешь в субботу вечером?». Может быть, дело заключалось в разнице в возрасте. А может, просто в щепетильности Айзека из-за его новой высокой должности. В любом случае он выпалил: – Телефонный звонок из Орегона изменил все это дело. Энди пришлось перестраиваться. Возвращаться обратно к работе. – В каком смысле? – Мы больше не должны лишь предоставлять поддержку и экспертные оценки местной полиции в ходе расследования убийства. Возможно, перед нами похищение за границу штата. Это седьмой разряд. Наша юрисдикция. Дело переходит к ФБР. – Означает ли это, что ты передаешь его кому-то другому? – Ты занималась тремя делами о похищении, считая ограбление первого федерального банка, которое превратилось в захват заложников. Во всех случаях ты проделала отличную работу. С какой стати мне передавать дело кому-то другому? – Оно довольно серьезное. – В высшей степени серьезное. И могло бы стать трамплином в карьере. – Ух ты. Не знаю даже, что сказать. – Ты хочешь им заниматься или нет? – Конечно, хочу. – Тогда оно твое. Но при одном условии. – Каком? – Не облажайся. Это прозвучало грубо, однако Энди поняла, что Айзек имел в виду. Не важно, во что может когда-нибудь превратиться их дружба, – она обязана добиться успеха. – Можешь не беспокоиться. После встречи с сыщиком Гас поехал прямо домой. В безлунные вечера в квартале Магнолия бывало совершенно темно, особенно вдоль берега на западном краю, где неяркий свет звезд загораживали деревья. И хотя деревьев здесь было в избытке, при этом ни единой магнолии. Еще в девятнадцатом веке землемеры перепутали слова, и земляничное дерево (по-испански мадронья) превратилось в магнолию. Одно роскошное поместье за другим, украшенные земляничниками, дубами, вязами, огромными дугласовыми пихтами. Живые изгороди из вишни – пожалуйста. Даже заросли бамбука. Только не магнолии. «Все правильно», – подумал Гас. Роскошный обман, названный в честь того единственного, чего здесь нет. Притормозив, Гас свернул к своему дому. Остановился у железных ворот. Два огромных фонаря горели на вершинах импозантных каменных колонн по обеим сторонам подъездной дорожки. Старинные ворота – настоящее произведение искусства. Если присмотреться повнимательнее, можно было различить в тонкой резьбе «С» первую букву фамилии первых владельцев. Этот участок всегда находился во владении одной и той же семьи. Гас с детства восхищался этим домом и считал его самым потрясающим из когда-либо построенных. Он помнил вечер, когда впервые привез сюда Бет. Дом выглядел почти так же, как и сейчас, по крайней мере с этого места перед воротами. Вечер тоже был очень похожий – облачный и прохладный, в воздухе висела туманная дымка. Но в отношениях между супругами все как раз начинало меняться. Морган еще лежала в пеленках, а ее отец был энергичным молодым партнером в «Престон и Кулидж». Они возвращались домой с обеда в честь избрания Гаса в исполнительный комитет фирмы. Уитли был на правильном пути и быстро продвигался. Из ресторана он поехал через Магнолию и остановился перед воротами. – Почему мы встали? – спросила Бет. Гас посмотрел на участок, потом снова на жену. – Мы приехали. – Куда? – Домой. – К кому домой? – К себе. Она засмеялась: – Какой банк ты ограбил? – Тебе здесь нравится? Бет посмотрела на залитую лунным светом, аккуратно подстриженную лужайку, на огромный дом в тюдоровском стиле. Все походило на сказку. На весьма дорогую сказку. – Как такое может не понравиться? – Очень скоро я куплю дом для тебя. Она улыбнулась, но не так широко, как он ожидал. – Я имею в виду то, что сказал, – сказал Гас. – Я собираюсь купить этот дом. – Ни минуты не сомневаюсь в этом. – Ты не выглядишь такой уж уверенной. – Я совершенно уверена. – Бет снова посмотрела на дом. – Просто все это немного пугает меня. – Что тебя пугает? – Ты. И эта работа. Это новое положение. – Это замечательная перспектива. Я – самый молодой юрист, когда-либо избиравшийся в исполнительный комитет. Клянусь, я буду руководить этой треклятой юридической фирмой. Следующий шаг – управляющий партнер. И тогда я куплю этот дом. Бет посмотрела в окно машины. – Поехали, а? – Что с тобой? – Ничего. – Нет. Что-то не так. Скажи. Она спокойно взглянула на мужа: – Ты последнее время не замечал, как часто говоришь о том, что ты собираешься сделать? – Я делюсь с тобой. Это мои планы. Мои мечты. – Просто кажется, что раньше они больше касались нас обоих. |