
Онлайн книга «Презумпция невиновности»
– Ваша честь, могу я узнать, на чем основано ваше решение? – спрашивает Мольто, вызывающе глядя на судью. Господи, как же эти двое ненавидят друг друга! Потребовались бы археологические раскопки, чтобы докопаться до истоков этой вражды. Частично она возникла из-за Каролины. Мольто слишком примитивное существо, чтобы не приревновать соперника. Интересно, все ли ему известно об отношениях Ларрена и Каролины? Я мучился этим вопросом половину прошедшей ночи. И что думает Ларрен – знает Мольто о его нечестности или нет? Впрочем, разве тогда кто-нибудь в Северном филиале знал что-нибудь о своих коллегах? Липкая паутина… Как бы то ни было, распря между этими двумя людьми не имеет уже никакого отношения к моему делу. – Мистер Мольто, вам известно, чем я руководствовался, мы обсудили все это: врачебная тайна, запрет на разглашение содержания бесед между доктором и пациентом и так далее. И если вы еще раз в присутствии присяжных усомнитесь в правильности моих решений, я вообще лишу вас слова. А пока продолжайте. – Доктор Робинсон, верно ли, что мистер Сабич больше не нуждается в ваших консультациях? – Да, сэр. – Он прошел курс лечения? – Да, сэр. – Судья, я полагаю, что беседы на отвлеченные – не медицинские – темы не попадают под запрет? – Мистер Мольто, я привлеку вас к ответственности за неуважение к суду… Продолжайте допрос. Мольто смотрит на Нико, потом, критически оценив свой «арсенал», решается на применение «ядерной бомбы». – Свидетель, Расти Сабич не говорил вам, что убил Каролину Полимус? Публика затаила дыхание. Теперь я понимаю, почему Нико стучал кулаком по столу. Им нужно, чтобы Робинсон ответил на этот вопрос. Не на какой-то второстепенный, вроде того, спал я с Каролиной или нет. Именно на этот – главный. Вопрос задан – бомба взорвалась. Судья в бешенстве. – Хватит! – выкрикивает он. – Я больше не потерплю ваших выходок, мистер Мольто! Я наклоняюсь к уху Сэнди. – Не надо! – шепчет он. – Надо! – еле слышно отвечаю я и легонько подталкиваю его встать. – Ваша честь, – начинает он неуверенно, – мы не возражаем против вопроса в том виде, в каком он сформулирован. Ларрен и Мольто хлопают глазами: первый – потому, что не успел взять себя в руки, второй – в полнейшей растерянности. Потом до обоих одновременно доходит, в чем дело. – Я снимаю вопрос, – торопливо говорит Мольто. – Нет уж, сэр, позвольте. Мы здесь не в бирюльки играем. Мистер Стерн, вы не опасаетесь, что будет нарушена врачебная тайна? Сэнди откашливается и отвечает: – Ваша честь, задавая этот вопрос, обвинение действительно хочет получить информацию, которая входит в круг сведений, составляющих врачебную тайну, но на него можно ответить, не нарушая ее. – Вероятно, это правильно. Но вы отдаете себе отчет, мистер Стерн, что это рискованный шаг с вашей стороны? Посмотрев на меня, Сэнди четко произносит: – Мы готовы рискнуть, ваша честь. – Ну что же, послушаем, что нам скажут. Прошу зачитать последний вопрос мистера Мольто. Стенографистка, встав, читает сухим, невыразительным тоном: – Вопрос мистера Мольто: «Свидетель, мистер Сабич не говорил вам, что убил Каролину Полимус?» Судья кивает свидетелю: – Прошу. – Нет, не говорил, – спокойно отвечает Робинсон. – Ничего подобного я от него не слышал. По залу проносится вздох облегчения. Присяжные с удовлетворением кивают. Учительница мне улыбается. Но Мольто не отступает: – В ваших разговорах вы когда-нибудь затрагивали тему убийства мисс Полимус? Сэнди возражает: – Я протестую против этого вопроса и всех дальнейших, касающихся бесед моего подзащитного и доктора Робинсона. – Протест принят, – говорит Ларрен. – Я накладываю запрет на вопросы такого рода. В лучшем случае они будут считаться не относящимися к делу. Допрос свидетеля закончен. Доктор Робинсон, благодарю вас, вы свободны. – Ваша честь!.. – кричит Мольто. Нико берет его за руку и решительно отводит от судейского стола. – Обвинение, кажется, намерено закончить сегодняшнее заседание. Я не ошибаюсь? – Да, ваша честь, – отвечает Нико. – От имени народа округа Киндл обвинение предлагает отложить прения до следующей недели. – Дамы и господа, – обращается Ларрен к присяжным, – в это время я обычно прошу вас покинуть этот зал, чтобы вы могли побыть в выходные дома и отдохнуть. Но сегодня я хочу сказать вам кое-что важное: суд больше не нуждается в ваших неоценимых услугах по разбирательству этого дела… Сначала я не понимаю, о чем он говорит, но когда меня бросаются обнимать Джейми и Сэнди, до меня доходит смысл произошедшего. Суд надо мной закончен. Я плачу, закрыв лицо руками. Потом сквозь слезы слышу Ларрена, который говорит присяжным: – Последние двое суток я много размышлял над этим делом. На этом этапе судебного процесса защита, как правило, выходит с ходатайством оправдать подсудимого, но судья чаще всего принимает решение продолжать разбирательство. Обычно имеется достаточное количество весомых доказательств, и присяжные выносят вердикт о виновности. Так оно и должно быть. Но никого нельзя обвинить в совершении преступления без достаточных на то оснований. Этого требует элементарная справедливость. В нашем же случае, по моему убеждению, справедливость была попрана. Понимаю, у обвинения есть подозрения, и подозрения серьезные. До самого последнего времени я и сам был склонен их разделять. Сейчас ситуация изменилась, поэтому я не могу позволить, чтобы вы, как на кофейной гуще, гадали над недостаточными или косвенными уликами. Это было бы несправедливо в отношении вас и, что еще важнее, в отношении мистера Сабича. Человека нельзя судить на основании такого зыбкого обвинения. Я не сомневаюсь, что вы вынесли бы вердикт: «Невиновен». Однако мистер Сабич не должен дольше жить под дамокловым мечом сурового приговора. Полностью отсутствует мотив преступления. Не доказано, что между ним и жертвой были интимные отношения. Нет оснований предполагать, будто он предавался плотским утехам в тот вечер, когда мисс Полимус была убита. Нет никаких доказательств того, что это преступление совершено мистером Сабичем. Обвинительная сторона так и не представила злополучный стакан. На основании всего вышесказанного считаю невозможным продолжать разбирательство. – Ваша честь, – вскакивает с места Нико. – Мистер дель Ла-Гуарди, я понимаю ваше состояние, но мне бы хотелось, чтобы вы выслушали меня до конца… – Ваша честь… – …потому что есть необходимость сказать несколько слов о мистере Мольто. – Ваша честь, мы отказываемся от выдвинутых против мистера Сабича обвинений! |