
Онлайн книга «Несчастный случай»
— Этот парень — за неимением лучшего будем называть его Тристаном Шендлингом — использует одних членов семьи для сбора информации о других. Мэнди рассказала ему о матери, Бетти — о Кимберли. Игра для Шендлинга в то же время и разведка. Но ни Кимберли, ни Бетти, ни Мэнди ничего не знали обо мне. Теперь Люк понял. — Предположим теперь, что ему стало известно о некоей знакомой Куинси, проживающей в Портленде… — Это не так уж и трудно. У него куча всякой информации о личной жизни Куинси. Кроме того, он подделал его документы. Чтобы получить список телефонных номеров, нужно лишь позвонить в справочную службу компании и назвать имя и номер карточки социального страхования. — Потом Шендлингу понадобится источник информации о тебе. — Сам он приехать сюда не может, — рассуждая вслух, заметила Рейни. — У него дела с Бетти в Филадельфии. — И он нанимает кого-то другого. — Кого-то, кто выдержит проверку, если у нас возникнут подозрения. Легально действующего адвоката. Люк задумчиво кивнул: — Ты права, он хитер и методичен. Как мы сыграем? — Не будем изобретать что-то уж очень сложное. Я расположусь в соседней кабинке, прикрывшись газетой, так что, когда Миц придет, он меня не увидит. Ты его встретишь, разговоришь, расположишь к себе и сделаешь вид, что готов к сотрудничеству. — Играю хорошего полицейского. — Вот именно. Я жду, слушаю и не мешаю. Потом, когда Миц расслабится, заглотит наживку и начнет распространяться насчет того, что, мол, мы, адвокаты, не разглашаем информацию о клиентах, на сцене появляюсь я и рву его на кусочки. — Плохой полицейский. — Да. — Она хищно улыбнулась. Люк покачал головой: — Рейни, как же, черт возьми, приятно с тобой работать. Ровно в пять часов пополудни в закусочной появился Карл Миц. В толпе одетых по большей части в клетчатые рубашки и замасленные джинсы посетителей он заметно выделялся светло-коричневым льняным костюмом и громадным коричневым кейсом. Адвокат довольно быстро определил Люка Хейза — последнего, наверное, выдала звезда шерифа — и направился прямо к его кабинке. Рейни раскрыла газету и постаралась спрятаться за спинкой красного винилового сиденья, но все равно чувствовала себя неуютно. Впрочем, бояться было особенно некого. На первый взгляд Миц не представлял собой ничего особенного и был похож на слегка располневшего бухгалтера с неудачно подобранными очками. Взъерошенные волосы, плохо сидящий костюм, невыразительное бледное лицо. Трудно сказать, в какой области права он специализировался, но роль адвоката по уголовным делам была ему явно не по плечу — никакой суд присяжных не принял бы всерьез человека с такой физиономией. Его сферой, вероятно, оставались налоги и корпоративные споры. Люк пожал ему руку. Миц поморщился. «Ох, бедняга, — подумала Рейни. — Охотник мог бы выбрать пса и получше…» Миц сел и положил кейс на соседнее сиденье. Кейс занимал половину кабинки, но адвокат, похоже, не намеревался выпускать его из поля зрения. — Спасибо, что согласились встретиться, — сухо сказал он. — Никаких проблем, — лениво протянул Люк. Голос его волшебным образом понизился на пару октав и звучал как медленно текущая река на перекате. — Вы, похоже, парень серьезный, вот я и решил, что лучше встретиться лично. Познакомиться, ответить сразу на все вопросы. — Да, конечно. Личная встреча всегда предпочтительнее заочного общения. Мне бы только не хотелось отнимать у вас время… — Знаете, у нас, в маленьких городках, времени хоть отбавляй. Мы всегда только рады случаю познакомиться с новыми людьми. Рейни закатила глаза. Люк Хейз, как ей показалось, немного переигрывал, но Миц, похоже, действительно расслабился — покрайней мере он уже прислонился спиной к спинке стула. — Дело в общем-то простое, — быстро заговорил адвокат. — Я навожу справки о женщине, проживавшей некогда в вашем городе. Ее имя — Лоррейн Коннер. Насколько мне известно, она работала в здешней полиции. — Да, сэр, работала. — Она жила здесь? — Да, сэр, она жила здесь. — Долго? — Э-э… довольно долго. Несколько лет. Да, определенно несколько лет. — М-да. Ее матерью была Молли Коннер? — Да. Именно так. — Вы можете сказать, сколько лет сейчас этой Лоррейн Коннер? — О нет, сэр. Никогда не спрашиваю у женщины, сколько ей лет. Нет. — Но у вас же есть ее личное дело или что-то вроде этого. — Возможно. Но понимаете, она ушла со службы вместе с прежним шерифом, Шепом О’Треди. Вам бы лучше спросить у него. Хотя… он ведь здесь больше не живет. Переехал куда-то. — Шеп О’Треди. — Миц сделал пометку в блокноте. — А в чем, собственно, дело, сэр? Хотелось бы знать. У нас не часто появляются адвокаты, наводящие справки о бывших офицерах полиции. — Это обычная рутинная проверка. — Она пытается устроиться на работу? — Э-э… нет. — Обратилась за кредитной карточкой? — Я адвокат, шериф, и, уверяю вас, к кредитным карточкам не имею ни малейшего отношения, — Конечно, извините. Так в чем тогда дело? С чего вы взялись за эту проверку? — Вопрос строго конфиденциальный. Суть его я могу раскрыть лишь самой мисс Коннер при личной встрече. — Что ж, справедливо. Не в моих правилах заставлять человека отступать от его принципов. Просто ради любопытства, на чем вы специализируетесь? Как ни хитер был Хейз, Миц тоже оказался не просто филей. — Об этом я тоже расскажу только Лоррейн Коннер. Итак, она служила в местной полиции. Долго? — Несколько лет. — А в прошлом году, насколько мне известно, ушла, не так ли? — Да, сэр. — Был какой-то небольшой скандал или что-то в этом роде? Какой-то инцидент с участием четырнадцатилетнего подростка? Люк пожал плечами. — Офицер Коннер ушла по собственному желанию и с незапятнанной репутацией, мистер Миц. Мы все гордимся ею. — Что ж, приятно слышать, — быстро проговорил адвокат. — Вы, надеюсь, не станете возражать, если я, находясь в городе, порасспрашиваю о ней и других? — Пожалуйста, — любезно согласился Люк. — Хорошо. А что ее семья? — Что ее семья? — У нее ведь есть другие родственники? В голосе Мица послышалось удивление. Явно застигнутый врасплох, Люк замялся. |