
Онлайн книга «Лик смерти»
Свежезаваренного кофе в это утро не предвиделось, но по крайней мере хоть дождь перестал. Мои коллеги вновь собрались в приемной. Видок у всех был тот еще, куда вчерашняя бодрость девалась. Даже Келли не шутила. В дверях возник заместитель директора Джонс с пластиковым стаканом с кофе. Он не извинился, что заставил нас ждать; впрочем, на его извинения никто и не рассчитывал. Он же начальник. Опаздывать — его право. — Ну, давайте, начинайте, — сказал Джонс. — Хорошо, — сказала я. — Начнем с тебя, Алан. Я знала, что Алан вернулся сюда вчера вечером, чтобы покопаться в биографии Лэнгстромов. — Прежде всего о дедушке Лэнгстроме. Это отец Линды, и на самом деле он — дедушка Уолкер, Тобиас Уолкер. — Постой-ка, — сказал Джонс, отставив свой стакан. — Я не ослышался? Ты сказал «Тобиас Уолкер»? — Да, сэр. — Вот дерьмо! Все посмотрели на Джонса. Он помрачнел. — Агент Торн, я сегодня дал вам список полицейских и агентов из оперативной группы, которая занималась делом о торговле людьми. Загляните-ка в него. Келли просмотрела страничку, лежавшую перед ней. — Вот, нашла. Тобиас Уолкер, работал в полиции Лос-Анджелеса. Я была поражена. Меня вновь захватило ощущение нереальности, смешанное с безудержным волнением. — И еще одно имя, которое вам уже знакомо, — сказала Келли. — Дэйв Николсон. — Николсон? — нахмурился Джонс. — Из полиции Лос-Анджелеса, здоровый такой парень. Отличный полицейский. Вы о нем что-то знаете? Я рассказала вкратце о вчерашнем событии. Новость сразила Джонса. — Самоубийство?! И его дочь в заложницах? Джонс собрался схватить свой стакан с кофе, но передумал и провел рукой по волосам. Я не могла понять, что он чувствовал: ярость или испуг. А может, и то и другое. Внезапно меня осенило, и в моем воспаленном мозгу, словно солнце, взошло понимание. — А что, если… Все вопросительно посмотрели на меня. Все, я заметила, кроме Джеймса. Он замер, глядя в пустоту. «Понял то же, что и я? Может быть. Скорей всего». — Послушайте, — взволнованно произнесла я. — Что мы имеем? Оперативную группу, потерпевшую неудачу, вероятно, вследствие внутренней коррупции. Месть как мотив. Несколько ключевых посланий. Первое — для Кэтти Джонс. Полицейский жетон и фраза: «Символы — они символы и есть». Второе — для Николсона: «Этот человек отвергает символы. Никаких символов, это важно». Объединим эти факты с уже нам известными. Ну, какие будут соображения? Никто не проронил ни слова, кроме Джеймса. Он все понял, догадался одновременно со мной. Лодка и река, река и дождь. — Преступник имеет в виду коррупцию. Если кто-то носит жетон — это еще не значит, что он хороший парень. Символы — они символы и есть. Глаза Алана засветились. — Ну конечно! Мы ошибались. Месть — это мотив, но не торговцев людьми он хотел наказать. Вот почему Варгас так легко отделался. Преступнику были нужны члены опергруппы. Вернее, тот, кто сдал местонахождение конспиративной квартиры и несчастных детей. Наступила тишина. Постепенно суть дошла до всех. Озвученная Аланом версия была похожа на правду. — Сэр, — обратилась я к Джонсу, — что вы помните о Тобиасе Уолкере? Джонс потер лоб. — Слухи, больше ничего. Уолкер был даже круче Халибартона. Отвратительный тип. Расист. Всегда ходил с дубинкой и все такое… В числе прочих его основательно потрясли после нападения на конспиративную квартиру. — Почему? — Отдел служебных расследований полиции Лос-Анджелеса три раза брался за дело по подозрению его во взяточничестве. Уолкер всегда выходил сухим из воды, но слухи оставались. В частности, говорили, что Уолкер связан с организованной преступностью. Хотя доказать ничего не удалось. Уолкер умер от рака легких в 1983 году. — Очевидно, наш преступник убежден в том, что слухи имеют под собой основание, — заметил Джеймс. — Вы сказали «в числе прочих». Что случилось с Халибартоном, сэр? Джонс побледнел. — Прежде я бы сказал, что он убил жену и застрелился, но, учитывая нынешние обстоятельства… — Вам известны подробности? — Это произошло в 1998 году. Халибартону было под семьдесят. Он давно уже находился на пенсии и занимался тем, чем и вы наверняка будете заниматься. Возможно, углубился в свою поэзию. — В поэзию? — Ну да. Только поэзия делала Халибартона человеком. Вообразите, до чего противоречивая личность. Халибартон был консервативный тип, регулярно посещал церковь, не доверял длинноволосым, одежду покупал только в «Сирз», и тому подобное. Вечно ворчал и ни разу не отпустил ни одной шутки. Но он писал стихи. И любил читать их всякому, кто согласится слушать. Попадались, кстати, очень недурные. Я рассказала Джонсу историю Незнакомца о поэте-любителе и его жене. — Боже! — воскликнул он и покачал головой, словно не веря своим ушам. — Час от часу не легче! Халибартон выстрелил в жену и застрелился сам. По крайней мере мы так всегда считали. — А что вы скажете о студенте-философе? Не было никого в опергруппе, кто подходил бы под описание? — Никого. — Может, кто-нибудь преждевременно умер? — Нас было трое. Халибартон, я и Джекоб Стерн. Стерн уехал в Израиль где-то в конце восьмидесятых. Уже в преклонном возрасте. С тех пор я ничего о нем не слышал. А от полиции Лос-Анджелеса в команду входили Уолкер, Николсон и парень из отдела нравов по имени Роберто Гонсалес. Мы знали об Уолкере и Николсоне, но не имели никаких сведений о Гонсалесе. Молодой полицейский, на двух языках говорил. Насколько я помню, вполне приличный человек. — Мы наведем справки и о Гонсалесе, и о Стерне, — сказала я. — Основной вопрос, — заметил Алан, — остался прежним, однако мы сузили поле действий: кто такой Незнакомец и почему он расправляется с членами опергруппы? — Есть еще один вопрос. — Келли взглянула на Джонса: — Не обижайтесь сэр, но почему вы до сих пор живы? — Я думаю, тот факт, что вы заместитель директора ФБР, и является ответом, — сказал Джеймс. — Не думаю, что это заставило его вычеркнуть вас из списка, наверняка Незнакомец решил заняться вами позже. Убийство заместителя директора ФБР привлечет слишком много внимания. Возможно, он еще не готов к такой тщательной проверке. — Очень успокаивает, — ответил Джонс. — Вернемся к вопросу Алана, — сказала я. — Следуя логике, Незнакомец в детстве стал жертвой торговцев людьми. Он сам попал в рабство — он, а не его близкие. — Почему? — спросил Алан и сам ответил на свой вопрос: — Потому что у него рубцы на ступнях. |