
Онлайн книга «Не повторяй ошибок»
Впрочем, из возникшей странной ситуации отыскался выход. — Эй, смотри-ка! Стив собственной персоной. Не хочешь остановиться и поздороваться с ним? — Он, по-моему, очень торопится. Не на работу ли? — Что-то рановато. Ему начинать с шести… — Сет переключил скорость и услышал скрежет. — Черт, мне нельзя отвлекаться! — Да, пожалуй. — Бонни вроде бы чуть повеселела, но тотчас вновь заговорила серьезно: — Стив собирается порвать с Эми, это правда? — Я не знаю его планов. — Вот как? Неужто? — Честно, Бонни, не знаю. — Сет слегка заколебался. — Стив порядочный малый, только вот любит… — Разнообразие, — не мешкая, подсказала Бонни недостающее слово. — Я не говорю, что это хорошо, но его не переделаешь. Он такой, какой есть, и Эми должна была знать, чем у них все кончится. Стив на белую лилию никак не похож. Репутация его всем известна, в том числе и Эми. — Знать — это одно, а поверить и осознать — совсем другое. Сет скорчил гримасу. — Она что, все еще думает направить его на путь истинный? Бонни вздохнула: — Кажется, да. — У нее ничего не выйдет, Бонни. — Я знаю. — Бонни глянула на часы. — Уже больше четырех. Смену темы Сет воспринял с облегчением. Обуздывать собственные романтические порывы и удерживать от опрокидывания в бурном море свой любовный кораблик стоило Сету неимоверных усилий, и, конечно, на улаживание чужих подобных проблем его не хватало. — Значит, поворачиваем к дому. Не хочешь ли по дороге заглянуть к Миранде? — Нет. Она, вероятно, скоро уже вернется. Вечером им нечем там заниматься, кроме как мусолить все те же донесения и отчеты. Постепенно это становится похоже на то… — Как собака гоняется за своим хвостом? — Именно. — Должно быть, Миранду это здорово бесит. Ей всегда удавалось раскрывать преступления сразу по горячим следам, насколько я помню. Но вот с этим убийцей что-то не так. Я не прав? — Прав. С ним что-то не так. — Странная интонация, с которой Бонни повторила его слова, заставила Сета повернуться и поглядеть на нее пристальней. Бонни машинально потирала пальцами шрам на предплечье, что, как он замечал раньше, бывало с ней, только когда ее что-то очень беспокоило или тревожило. — Они возьмут его, Бонни. В конце концов возьмут. — Я знаю. Я знаю, что этим кончится. — Ты беспокоишься за Миранду? — Конечно. — С ней все будет в порядке. Она сумеет позаботиться о себе. Ведь это так? — Ты должен так думать, — сказала Бонни. — Мы все должны. Если в штабе никого не оставалось, им надо было каждый раз, уходя, запирать пустую комнату, оберегая документацию от любопытных глаз. Даже заместители шерифа, за исключением Алекса, знали о ходе расследования лишь то, что было необходимо, и не более. Поэтому Бишоп совсем не обрадовался появлению в конференц-зале в шесть вечера во вторник Миранды в компании с мэром Гладстоуна. Бишоп встречался с Джоном Макбрайдом за день до этого и не вынес особо ярких и положительных впечатлений от встречи. Возможно, причиной тому было нарочитое стремление Макбрайда жестами и словами подчеркивать свое особо близкое знакомство с шерифом, что задевало основополагающие природные инстинкты другого мужчины. Миранда была вежлива, проявляла профессиональную сдержанность, не отзывалась на знаки внимания, но и не отвергала их. Когда достопочтенный глава городской власти стоял перед стендом, вперив взгляд в мрачную подборку фотографий, а Харт комментировал их, смакуя, как казалось мэру, самые омерзительные детали, специально, чтобы вызвать у него приступ тошноты, Бишоп приблизился к Миранде и тихо сказал: — Идея привести его сюда не слишком удачна. — Я знаю, но он настоял. И если этот визит убедит его, что мы делаем все для поимки убийцы, он, возможно, постарается оградить наше расследование от вмешательства и давления со стороны возбужденной общественности. Пока, бог миловал, нас не трогают. Я хочу, чтобы так и продолжалось. Бишоп был достаточно искушен в политических играх и не стал спорить с Мирандой, а только предостерег: — Если некоторые детали дойдут до его ума, ты будешь иметь дело с мэром, впавшим в панику, а это никак не облегчит нашу работу. — Он не будет копаться в деталях. — Как ты можешь быть в этом уверена? — Я ему запретила. Миранда спокойно выдержала устремленный на нее тяжелый взгляд. — И он всегда тебя слушает? — Когда дело касается моей работы, то да. — Ты его читаешь? Миранда отрицательно покачала головой. — Даже когда он тебя касается? — Даже тогда. Бишопа так и тянуло поинтересоваться, насколько далеко зашли отношения Миранды с Макбрайдом ввиду некоторых вольностей, которые мэр себе позволял в обращении с ней и чему Бишоп был свидетелем, но решил, что это вряд ли будет разумно, и перевел разговор в профессиональное русло: — А что препятствует? Его щит или твой? — Его. Как ни странно, это характерно для маленьких городков. Ты должен был это заметить. — Я заметил. Вчера. Когда мы с Тони, прогуливаясь, заглядывали в магазины и общались с продавцами, две трети из них оказались для меня закрытыми. И для Тони также. — Как я уже сказала, в этом нет ничего из ряда вон выходящего. В маленьких городах уединение трудно достижимо, и отсюда тенденция охранять свой внутренний мир. Постепенно с годами это приводит к созданию умственных и эмоциональных заграждений. — Поэтому ты здесь и осела? — Это одна из причин. — И еще потому, что в маленьком городке безопасно для Бонни? — Это тоже. Бишоп с горечью отметил про себя, что Миранда соглашается вести с ним подобные беседы, только когда вокруг люди. Он старался выжать побольше из таких моментов, но так как он не мог заговорить о многом из того, что хотел сказать, без риска быть подслушанным, Бишоп заставлял себя, в ожидании более благоприятной обстановки, ограничиваться разговорами на профессиональные темы. Это давалось ему нелегко. В надежде осуществить хоть какой-то прорыв в затянувшемся отчуждении он извлек из нагрудного кармана аккуратно сложенный документ. — Я собирался еще раньше вручить его тебе. — Что это? Она не пошевелилась, не протянула руку, чтобы взять его. — Допуск к тем засекреченным файлам, о которых мы говорили. |