
Онлайн книга «Не повторяй ошибок»
— Вы уже многого достигли, — согласился Бишоп. — И меня лично ваши достижения заинтересовали. Но кое-что в ваших методах озадачивает. Зачем вы, например, откачиваете кровь? Макбрайд охотно пояснил: — Я искал простейшие способы консервации извлеченных органов и мускульной ткани и считал, что кровь послужит самым лучшим консервантом. Так и оказалось, но только при добавлении неких химикатов, что есть мое первое и, не постесняюсь сказать, немаловажное открытие. Бишоп серьезно воспринял это заявление. — И применение этих химикатов сопутствует старению костной ткани? Я уже раньше был близок к такому выводу, а вы его сейчас подтвердили. Жаль, что мы встретились в такой ситуации. Вообще-то мы с вами, мистер Макбрайд, в одинаковом положении. Оба ходим по лезвию бритвы. — В чем же мы схожи? — полюбопытствовал Макбрайд. — За вами — ФБР, а я одиночка. — За нами обоими сейчас только ад. Но даже на пороге, который мы скоро перешагнем, я остаюсь исследователем и задаюсь вопросами, на которые только вы можете ответить. — Задавайте свои вопросы, — самодовольно улыбнулся Макбрайд. — Сперва они будут касаться расследования, которое я по долгу службы провожу, — приступил к заранее составленной речи Бишоп. — Вы начали свои эксперименты над костями Адама Рамсея. Были к тому какие-то особые причины? Макбрайд пожал плечами: — Да нет… Просто он мне под ставился, когда меня осенила эта идея. А парнишка меня раздражал. — Он вас шантажировал? — Сначала мелькал перед глазами, совал свой нос куда не следует. Потом выкрал у меня нож и банку с образцами. — Вы обработали его по всей науке, но парень не указал, где спрятал вещи. Крепкий орешек! — Ошибаетесь. Он спятил сразу, как только я обратился к нему с вопросом Трусишка. Слизняк. Его мозг умер раньше, чем тело. — Но вы остались ни с чем. — Бишоп повысил голос, и это подействовало на Макбрайда. Он чуть сник. — Да, вы правы. Меня беспокоило, что какая-то принадлежащая мне вещь находится неизвестно где. — Но свои исследования вы продолжали? — Неужели какой-то сопляк может переступить дорогу гению? — Конечно, нет. Он обязательно окажется в проигрыше. — Я рад, что вы меня понимаете. — А я рад, что наша встреча состоялась. Я благодарен вам. мистер Макбрайд. — Неужели? За что же? — Вы столько открыли мне нового и были так искренни… Миранда лелеяла надежду, что Макбрайд уже попался в «паучью сеть» Бишопа. Но пистолет и взрывчатка все еще были в руках безумца. — Хотелось бы пригласить на разговор и мертвых, узнать, как им живется на том свете. Тем более что нам вот-вот предстоит туда попасть. Будьте великодушны, мистер Макбрайд. Не лишайте нас с шерифом такой уникальной возможности. Пусть Бонни нам поможет. Она же, как вы посчитали, общалась с духом мерзавца Стива. Или опять вышла ошибка? Давайте спросим у нее. Бишоп направил свое излучение на Бонни. До Миранды через вовремя захлопнувшуюся створку донеслись лишь ослабленные отзвуки жуткой какофонии, леденящей кровь и терзающей нервные клетки. — Что это? — выкрикнул Макбрайд. — Стив? Он здесь? Ответила ему Бонни. Ее бледные, спекшиеся губы разомкнулись. — Да, Стив, и еще другие… Трое… Макбрайд вздрогнул, чувствуя, как невидимая клейкая паутина обволакивает его, а мозг раздирает нестерпимая боль. — Вы же хотели, мистер, узнать, на что я способна. Я вызвала их сюда и могу открыть им дверь. — Какую дверь? — Между их миром и нашим. Души убитых всегда обозлены. Они не хотят ждать вечно. Им не терпится войти. — Зачем? — Чтобы вершить суд и наказывать. — Мертвые есть мертвые, — нахмурился Макбрайд, борясь с одолевающей его головной болью и тщетно пытаясь сохранить уверенный властный тон. — Я знаю. Я наблюдал смерть многократно. Это все равно что щелкнуть выключателем. Живой и — раз! — уже мертвый. И после уже ничего… Ничего! Бонни поглядела на него со странной, безмятежной улыбкой. — Ничего? Не хотите ли проверить? Не впустить ли мне сюда Стива и других, господин мэр? Кадык на шее Макбрайда мелко задрожал. Миранде пришлось до крови закусить губу, чтобы удержаться от крика: «Будь осторожна! Не заходи слишком далеко! Не пугай его!» Напуганный Макбрайд мог в страхе повести себя как загнанный в угол зверь. Но безумец еще храбрился: — Привидения ничего не сделают и не смогут ничего сделать. — Ты в этом так уверен, Джон? — вмешалась Миранда, надеясь отвлечь его внимание от Бонни. — Да, уверен! — Он повысил голос. Однако губы его побелели, а глаза беспокойно забегали, обшаривая заросли растений, словно оттуда могла высунуться чья-то огромная рука и схватить его. — Они хотят возвратиться, — произнесла Бонни тихо. — Они хотят… говорить с вами, мэр. — Со смертью все кончается. Все! — Дуло пистолета было снова направлено на Бонни. — Там нет ничего, ни ада, ни рая. Никаких призраков. Внезапно он лишился голоса, и губы его шевелились уже беззвучно. У него был вид человека, перед которым предстал кошмар, недоступный никакому, даже самому болезненному, воображению. Миранда почти в реальности слышала вопли его жертв и была убеждена, что Макбрайд тоже их слышит. Она видела, как палец его напрягся, прижимая тугой спусковой крючок, и поняла, что он сейчас убьет Бонни, потому что не осмеливается дальше сохранять ей жизнь. Бонни может говорить с мертвецами. А Макбрайд был не в силах выслушивать то, что скажут мертвецы. Миранда знала, что ей надо действовать, причем мгновенно. Однако, чтобы добраться до запасного пистолета, скрытого под тяжелой курткой и заткнутого сзади за ремень джинсов, требовалось несколько секунд, нескончаемо долгих. Но иного выхода не было. Она потянулась за пистолетом. Заметив, а вернее, почувствовав опасность, более непосредственную, чем та, что исходила от Бонни, Макбрайд молниеносно среагировал и навел свое оружие на Миранду. Он выстрелил, но за мгновение до этого Бишоп в немыслимом прыжке, пролетев по воздуху несколько футов, заслонил ее собой. Едва ее пальцы сомкнулись на рукоятке пистолета, Миранда услышала отвратительный хлюпающий глухой звук, с которым пуля вошла в тело Бишопа. Его мучительная агония раскаленной волной накрыла и пронзила ее, и, ослепленная вспышкой боли, Миранда видела уже не глазами, а другим зрением свой пистолет, нацеленный на Макбрайда. Она выстрелила три раза, трижды попав Макбрайду в грудь, в самый ее центр, и, когда он наконец упал, отбросила дыхнувшее жаром оружие и опустилась на колени возле Бишопа. |