
Онлайн книга «Отраженный кошмар»
– Это уж слишком, – проговорила она, готовая в любое мгновение взорваться. Стив покачал головой. – Ты же меня знаешь. – Я тоже думала, что знаю. – Фиона отвернулась и невидящим взглядом уставилась в стену. Когда она вновь заговорила, ее голос звучал спокойно и размеренно. Ей как будто удалось взять себя в руки. – Я думала, ты понимаешь, как глубоко меня затрагивает все, что я делаю. Тебе ведь известно, что дело было вовсе не в ущемленной гордыне, когда вы выкинули меня и взяли на мое место Эндрю Хорсфорта. Просто я было поверила, будто люди вроде тебя начали всерьез относиться к тому, что делаем я и еще несколько моих коллег. – Ты знаешь, что так оно и есть. В голосе Стива не было виноватых нот, и Фиона посмотрела ему прямо в глаза. – Твои боссы все еще принимают психологов за некие неодушевленные инструменты, которыми можно вертеть, как им вздумается. Не так? – А ты думаешь, я не знаю? Ты думаешь, я не хочу это изменить? – Во взгляде Стива отразились все пережитые им разочарования. – Фион, помоги мне. Помоги мне изменить их точку зрения. Мне надо лишь, чтобы ты проверила кое-какие преступления по своей программе и посмотрела, что там получается с географией. Мне казалось, ты намерена найти убийцу Сьюзан Бланчард. Если не хочешь поработать ради нашей дружбы, поработай ради нее и ее детей. – Удар ниже пояса! Послушай, Стив, я уже и так пошла у тебя на поводу, когда читала материалы Хорсфорта, хотя, видит бог, меня почти тошнило от его глупостей. Разве не я сказала тебе, с чего лучше начинать расследование? Поверь, я сделала это только потому, что мы друзья. А теперь у меня такое впечатление, что ты шантажируешь меня нашей дружбой. Не выйдет. Фиона с вызовом посмотрела на Стива, но он выдержал ее взгляд. Ему ли было не знать, как она права? Однако его намерение довести дело до конца было сильнее охватившего его стыда. – Мне не обойтись без тебя, Фион, – сказал Стив, стараясь говорить как можно убедительнее. – У меня ничего нет для нормальной работы, а мои шефы знать ничего не хотят, пока я не поднесу им на блюдечке очередного подозреваемого. Они хотят забыть об этом деле. Я тоже хочу. Но сначала я хочу найти настоящего убийцу. А у меня тупик. Мои люди вкалывают день и ночь, чтобы довести дело до конца, но мне нечего им сказать, потому что я не знаю, куда идти дальше. Ты моя последняя надежда. Мой шанс. Стив умолк, не отрывая глаз от Фионы, и замер так, что его лицо стало похоже на гипсовую маску. Долго просидели они, глядя друг на друга и вспоминая дружбу, полжизни связывавшую их. – Нет, – сказала наконец Фиона. Стив крепко сжал губы. Ему казалось, что он физически ощущает, как исчезает последняя надежда, однако не желал сдаваться. Еще не время. И он не сводил с Фионы требовательного взгляда. – Нет, Стив, – повторила Фиона. Ему показалось, будто она сдается, и он подался к ней. – Ты должна мне помочь. Фиона устало кивнула головой. – Знаю, тебе нужна помощь. Мы сделаем так. У меня есть очень хорошая кандидатура. Терри как раз работает над географической программой. Но ты должен заставить своих шефов заплатить ей за анализ данных. Как консультанту. – Не знаю, удастся ли мне выбить деньги. – Придется, Стив. По крайней мере, они будут потрачены не зря. – А ты поможешь? Фиона покачала головой. – Терри Фаулер прекрасно справится. Я не обижаю своих учеников излишней опекой. Стив, это в самом деле конец. Сколько раз я тебе говорила, а ты ничего не желаешь слушать. С видимым отчаянием Стив провел рукой по волосам. – Что ж, придется смириться. – Я не обманываю тебя. Терри все сделает, как надо. А ты, Стив, перестань наказывать себя. Мне известно, как ты относишься к своей работе, но нельзя же рисковать ради нее нашей дружбой. – Фиона подалась вперед и положила ладонь на руку Стива. – Наверно, слишком поздно говорить тебе, что пора и пожить когда-нибудь. Стив с трудом разжал губы в некоем подобии улыбки. – Даже слишком поздно. – Меня это спасло, – сказала Фиона. Взгляд Стива затуманился. – Он? Ему хотелось сказать, как он жалеет, что они не стали спасителями друг для друга, однако не мог произнести ни слова. Или она все знала сама и по-своему распорядилась его чувствами, или не знала, но тогда его признание грозило нарушить установившееся между ними равновесие. В любом случае признание ни к чему бы не привело. В этот самый миг распахнулась входная дверь. – Эй, Фиона, это я, – донеслось до них из холла. Стив и Фиона слышали, как Кит бросил сумку на пол, проходя мимо своего кабинета. Потом он показался в дверях, широко улыбаясь обоим и не замечая их напряженных лиц. – Привет, Стиви, не ожидал тебя увидеть. – Я приехал узнать, насколько превышен мой кредит в банке, – сухо произнес Стив. Кит подошел к Фионе и обнял ее. – Он хотел, чтобы я поработала над делом Сьюзан Бланчард, – сказала Фиона. Поверх ее головы Кит поглядел на Стива. – Она дала тебе от ворот поворот? – Можно и так сказать. – Если они заплатят, то Терри Фаулер сделает все, что нужно, – сухо заметила Фиона. – Будем надеяться, – сказал Стив и встал из-за стола. – Завтра утром я позвоню. – Не уходи, Стив, – попросила Фиона. – Пообедай с нами. А потом поиграем в слова [19] . Стиву стало ясно, что ему протягивают оливковую ветвь. Та часть его души, которая терпеть не могла просить, требовала, чтобы он ушел, однако это могло плохо сказаться на их отношениях. И Стив решил принести в жертву свою гордыню, то есть отделаться малой кровью ради возведения моста над разверзшейся было бездной. Он посмотрел на Кита. – Зависит от того, что у вас сегодня на обед. Кит помрачнел. – Сейчас посмотрим. – Он открыл холодильник. – Есть куриные грудки, лук шалот, эстрагон, фенхель… Как насчет куриных грудок и плова с эстрагоном? Сделав вид, что он обдумывает предложение, Стив спросил: – Пудинг будет? – Не слишком ли? – парировал Кит. – В морозилке есть домашнее шоколадное мороженое, еще есть клубника и полкувшина мангового сока. Устроит? – Ладно. Уговорил. Кит снял пиджак и повесил его на спинку стула, после чего принялся за работу. |