
Онлайн книга «Сорок имен скорби»
— А с какой буквы начинается его второе имя? — X. От слова «Хрен». Погляди в деле, Кардинал. — Маклеод вышел из зала заседаний, что-то бормоча себе под нос. Кардинал потратил десять минут, пролистывая материалы, относящиеся к прошедшей осени. — Делорм, введи-ка данные Троя в компьютер и посмотри, что он выдаст. — Уже ввела. Ждем. Вернулся Маклеод. — Карл А. Сазерленд, — сказал он, впихивая отчет в руки Кардиналу. — Какой-то кретин сдуру подшил его к делу Корриво. Если бы народ для разнообразия перестал хаять мою работу и хоть на пять минут оставил бы, на хрен, в покое мои вещи, тогда, может, я наконец сумел бы что-нибудь спокойно сделать. Делорм села с отчетом у компьютера и ввела данные. Выдернула из принтера лист бумаги. — По Алану Трою — ничего. Ни в местной, ни в национальной базе он не значится. Кардинал еще полгода назад читал отчет Маклеода об опросе в музыкальном магазине, всего страничка, через один интервал. В первом пункте — должности двух опрашиваемых (Трой — владелец магазина, Сазерленд — его помощник), указано, сколько они здесь работают. Трой ведет дело двадцать пять лет, его лавка не раз переезжала из одного места города в другое. Сазерленд работает у него десять лет, поступил как раз перед тем, как магазин перебрался в торговый центр. Второй абзац был посвящен собственно Билли Лабеллю. Оба мужчины знали его и вместе с тем (Маклеод написал «в месте с тем») выражали озабоченность по поводу исчезновения мальчика. Это Сазерленд учил его играть на гитаре. Как обычно, в среду вечером мальчик явился на занятие и потом без всяких происшествий ушел. А вечером следующего дня он исчез с автостоянки перед алгонкинским торговым центром. Кардинал смотрел из окна зала на комья грязного снега, лежащие на парковке. Сугробы напоминали шлаковые отвалы, черные лужицы талой воды поблескивали на солнце. А как насчет Кэти Пайн? Троя и Сазерленда не спрашивали о Кэти Пайн, потому что тогда эти дела еще не связывали друг с другом. Перед ним появилась Делорм с распечаткой: — Не знаю, как у тебя, но в моем хит-параде Карл Сазерленд только что взлетел на первую строчку. Кардинал взял у нее бумагу. Два года назад Карл Сазерленд был арестован в Торонто за публичные непристойные действия. Увидев это, Кардинал почувствовал, словно его захватило медленное, неостановимое движение, как во сне. Теперь он знал (хотя никто ему этого не говорил и он не мог бы ничего доказать), он знал, что Кэти Пайн была в «Музыкальном центре Троя» и встретилась там с Карлом Сазерлендом. А потом как сквозь землю провалилась. Будто читая его мысли, Делорм выпалила: — Нам надо замкнуть круг. Как-то связать ее с «Центром Троя». Все еще двигаясь как во сне, Кардинал дотянулся до телефона. Делорм, покусывая губу, наблюдала за ним, словно тоже вдруг погрузилась в странный сон. — Миссис Пайн, это Джон Кардинал. — Он всегда надеялся, что в следующий раз обратится к Дороти Пайн, чтобы сообщить ей: убийца ее дочери — в тюрьме. — Помните, вы мне говорили, что Кэти хотела поступить в школьный ансамбль? Хмурый, бесстрастный голос был едва слышен. — Да. Не знаю, с чего это ей вздумалось. После этого Дороти Пайн погрузилась в полное молчание, Кардиналу даже показалось, что отключилась линия. — Вы слушаете? — Да. — Миссис Пайн, Кэти когда-нибудь занималась музыкой, брала уроки? — Нет. — Она могла бы прибавить, что уже говорила ему об этом и Маклеоду тоже. Но Дороти Пайн была не из тех, кто жалуется. — Ни на пианино, ни на гитаре? Никаких уроков? — Нет. — Но вы же сказали — она хотела играть в группе. У нее на дверце шкафа была фотография школьного ансамбля, хотя она в нем не участвовала. — Верно. — Миссис Пайн, но я не понимаю, как Кэти могла так обожать музыку, если она никогда ею не занималась. Она мечтала об ансамбле, у нее был браслет с брелоками — музыкальными инструментами. — Знаю. Нашла его в какой-то музыкальной лавке. Вот оно! Все опять было как во сне. Кардинал и миссис Пайн были словно во сне, и в этом сне она вот-вот должна была произнести главные слова. Он чувствовал, как они идут по проводам, еще до того, как задал вопрос. — Из какого музыкального магазина она его принесла, миссис Пайн? Можете вспомнить название? Это очень важно. — Не помню. Слова придут. Дороти Пайн их произнесет. Она скажет ему название магазина, и это окажется «Музыкальный центр Троя», и тогда они схватят кого надо. Кардинал словно чувствовал ветерок из трубки, как порыв воздуха из тоннеля перед прибытием поезда на станцию. — Не знаю я названия, — сказала Дороти Пайн. — Какой-то магазин в торговом центре. — В каком торговом центре, миссис Пайн? — Она только там смогла подыскать себе эти штучки для браслета. Она туда, считай, каждый месяц ходила и покупала новый брелок. В последний раз принесла трубу, всего за два дня до того, как пропала. До того, как… — Какой это был торговый центр, миссис Пайн? — Ну скажи мне. Сейчас ты произнесешь эти слова. Тобой движет та же сила сна, что управляет и мною, и Делорм, и эта сила подталкивает слова, и ты их скажешь. Ему хотелось закричать: «Какой торговый центр, миссис Пайн? Какой торговый центр?» — Ну, тот, большой, на Лейкшор. В нем еще «Кеймарт» и «Царство фармацевтики». — То есть алгонкинский торговый центр? — Ну да. — Спасибо, миссис Пайн. Делорм кинула ему куртку. Сама она уже была одета. — Возьми Коллинвуда. Нам нужен спец по отпечаткам. Даже в таком небольшом городке, как Алгонкин-Бей, бывает час пик; колеса вязли в реках жидкой грязи, еще больше осложняя и без того затрудненное передвижение. Еще не было шести, и им пришлось включить сирену, на окружной, а потом на Лейкшор-стрит. Коллинвуд сидел сзади, негромко насвистывая. Пока они пробирались по торговому центру, Кардинал старался выглядеть невозмутимо, но здесь тоже был час пик, и он поймал себя на том, что расталкивает народ у «Царства фармацевтики», чтобы попасть в музыкальный магазин. — Мистер Трой, Карл Сазерленд здесь? — У него сейчас урок. Могу я вам чем-то помочь? Кардинал направился к ряду дверей позади прилавка, за стендами с гитарами. — Какая комната? — Погодите минутку. Ради всего святого, что происходит? — Коллинвуд, побудь с мистером Троем. За первой дверью был склад музыкальных принадлежностей. За второй женщина испуганно подняла голову от пианино, за которым громко считала в такт метроному. В третьей Карл Сазерленд помогал десятилетнему мальчику взяться за гитарный гриф. Он недовольно посмотрел на них. |