
Онлайн книга «Кольца духов»
– Ты вернешься? – Залогом будет ваше кольцо. Раз я не могу его снять, то должен буду вернуться с ним, ведь так? Ее пухлые губы сжались в страдальческом недоумении. – Но это же изначально неверно? – Долг – это обязательство. Его нужно уплатить. – Ты необычный человек. Погонщик мулов. Рудокоп. – Она подняла бровь. – Маг? – Нет, я не маг. Я хотел стать подмастерьем вашего отца, это так, но думал, что буду больше таскать дрова и поднимать чушки. Просто прислуживать. – Я единственная наследница моего отца. – Она закусила нижнюю губу крепкими белыми зубами. – Твоя крепость, как подмастерья, будь она подписана, входила бы теперь в мое наследство. Хотела бы я знать, что из остального еще не забрали лозимонцы? – Значит, так, – бодро сказал Тейр. – Добрая встреча, мадонна, хоть и в дурные времена. – Добрая встреча, погонщик мулов, – прошептала она. Ее кривоватая улыбка не была злой, а брови вопросительно хмурились, словно она начинала свыкаться с ним или с мыслями о нем. – Хотя времена очень дурные. Он неуклюже поднялся на ноги и протянул ей руку, помогая встать. – Идемте-ка поедим. – Не думаю, что Катти откажется от моих монет. – Нет-то нет, да только, раз его жена ушла, неизвестно, чем он нас угостит, – предостерегла Фьяметта. – Как я поняла, вся готовка лежала на ней и еще много чего. – Если хотите, можете поужинать моей жареной колбасой у костра Пико. И переночевать можно на нашей стоянке Пико против не будет. Она поморщилась: – Да уж лучше спать под деревом, чем провести еще одну ночь под крышей Катти! Они пошли к лестнице, которая вела в залу. Снизу доносились мужские голоса На площадке Фьяметта внезапно замерла и жестом остановила Тейра. – Ш-ш! – прошептала она и внимательно прислушалась, наклонив голову набок. – Господи, мне знаком этот голос. То, как он шепелявит. – Друг? – с надеждой спросил Тейр. – Нет. Словно бы голос того, кто предводительствовал брави Ферранте в ту ночь, когда они убили моего отца. – А вы бы его узнали, если бы поглядели на него сквозь перила? (В перилах были прорезаны декоративные трилистники) Она покачала головой. – Его лица я не видела. – Меня они не знают, – шепнул Тейр немного подумав. – Спрячьтесь тут, а я пойду посмотрю, что происходит. – Поверни кольцо камнем внутрь Они могут его узнать, – шепнула Фьяметта, и он, кивнув, повернул львиную маску к ладони и слегка согнул пальцы. Она села на ступеньку, соскользнула на следующую и прижала глаз к резному отверстию Ахнула, и ее руки сжались в кулаки – видимо, она его все-таки узнала Тейр спокойно спустился в залу. Туда успели забрести трое-четверо завсегдатаев. Примостившись на скамьях, они отхлебывали из кружек. Грязная одежда выдавала в них крестьян или батраков. Двое приезжих стояли, попивая пенящееся пиво и разговаривали с Катти. Они, несомненно, приехали сюда верхом, о чем свидетельствовали забрызганные грязью сапоги, короткие плащи, куртки и толстые чулки-трико. Кроме кинжалов, которые носили все, у обоих были стальные мечи. Ни эмблем, ни цветов, которые указывали бы, что они служат сеньору Ферранте или какому-то другому сеньору. Старший, бородатый, запрокинул кружку, допил пиво и поставил ее. Тейр увидел, что у него не хватает нескольких передних зубов. Сам он незаметно пристроился среди крестьян. – Ну, так веди нас к нему, хозяин, и мы посмотрим, тот ли он вор, которого мы ищем, – сказал бородатый, утирая губы рукавом. – Уплатите его должок и забирайте, – пробурчал Катти. – Я знал, что тут чем-то скверным попахивает. Вот сюда. Катти зажег фонарь и повел их через дом на задний двор. Тейр пошел за ними, а следом еще и пара любопытных батраков. Небо еще хранило отблески заката, хотя над западными холмами уже горела вечерняя звезда. Катти с фонарем и бородатый нырнули в коптильню. Вышли они оттуда почти сразу же. Лозимонец сказал своему товарищу, не брившемуся дня три: – Нашли его. Сходи за лошадьми. Тот опасливо взглянул на быстро темнеющее небо. – А не лучше ли переночевать тут? Уедем утром пораньше. Голос бородатого перешел в угрожающее ворчание. – Если мы задержимся или опять дадим маху, ты пожалеешь, что не повстречался с ночной нечистью. Он сказал: без проволочек. Иди за лошадьми! Тот пожал плечами и затрусил за угол дома. Катти радостно потирал руки Тейр подошел к нему. – Так ты выгнал эту бешеную кошку из моей лучшей комнаты? – сказал Катти. – Да. – И где она? – Убежала по дороге. – В темноте? Проклятие! Перстня-то я не забрал! Ну хоть мерин мне остался. Скатертью ей дорога! Вроде бы я и от второй заботы сейчас избавлюсь. Вернулся младший товарищ бородатого, ведя трех лошадей. Две – под легкими кавалерийскими седлами, а третья с пустым вьючным седлом. Он разложил на земле большую старую холстину и бросил рядом пару веревок. – А кто они? – шепотом спросил Тейр у Катти. – Гвардейцы из Монтефольи. Седобородый мертвяк у меня в коптильне, оказывается, вор. Украл из замка драгоценную золотую солонку, говорят они. Ну и избавят меня от него. – Так труп же не солонка. А вешать его поздновато, – сказал Тейр. Лозимонцы вошли в коптильню, откуда тут же донеслось глухое постукивание, а затем вышли с телом старика на доске. Выдернув доску из-под трупа, они принялись закатывать его в холстину. – А зачем он им? Да и чьи они гвардейцы? Герцога или сеньора Ферранте? – Какая разница, были бы их монеты полновесными, – буркнул Катти. Лозимонцы обмотали сверток веревкой, подняли его и кряхтя уложили поперек вьючного седла. Бородач принялся приторачивать его, а младший нырнул в коптильню еще раз, вышел с двумя окороками и повесил их через свое седло. – Нехорошо это, мастер Катти, – торопливо зашептал Тейр. – Не позволяйте, чтобы они его забрали. У меня во вьюке есть монеты. Я сейчас же за ними сбегаю и выкуплю его у вас вместо них. – Не трудись, – оборвал его Катти. – Я возьму их монеты. Они предложили сделку повыгоднее. – Что бы они ни предложили, я дам больше. – Где тебе, погонщик! – Катти отмахнулся от него и, расплываясь в улыбках, подошел к лозимонцам. – Вижу, вам понравились мои окорочка. И не зря, уж поверьте. Так сколько же это будет? Выкуп за него, да две кружки пива, да два окорока, получаем… – Он начал подсчитывать на пальцах. Тейр понял, что сейчас произойдет. Он отступил к коптильне и выхватил длинное полено из поленницы у стены. |