
Онлайн книга «Гавана»
— О да, — скромно отозвался капитан Латавистада. — Да, это замечательная мысль. Она мне очень нравится. Я об этом не думал. Но... да, наркотики, девочки в борделях, среди них есть молоденькие и очень-очень даже хорошенькие... Да, я все понимаю. В этом есть немалый потенциал. — Вот и прекрасно, — сказал Фрэнки. — Вы же понимаете, я предлагаю сразу две мазы из одной базы. Вот в чем тут весь прикол. Картинки могут пойти по той же дорожке, по какой канают ваши наркотики. — Да, это верно. Однако наркотики очень легко уничтожить в случае опасности, а печатная продукция занимает куда больше места, и потому это может оказаться проблематичным. Так что я считаю наркотики куда более безопасным делом, хотя бы на первых порах. — Тогда нам нужно найти способ избавиться от картинок, и все будет в порядке. Я думаю... ну, я, конечно, здесь не мастак, но, пожалуй, может пригодиться кислота. Какая-нибудь кислота. Намного быстрее и гораздо эффективнее, чем огонь. Я однажды видел, как парню плеснули в рожу серной кислотой. Ну, скажу вам, даже ваш — как его? — Эктор не согласился бы поменяться с ним местами. Да, кислота работает быстро, тут я готов ответить. — Хмм, — протянул Латавистада, — из этого и впрямь может что-то получиться. — Он посмотрел на часы. — Матерь божия, как поздно! — воскликнул он. — У меня назначена встреча с очень красивой молодой дамой. Прошу у вас извинения, сеньор Карабин. — Фрэнки. Называйте меня Фрэнки. — Хорошо, Фрэнки. — Но как насчет... — Ах, это. Ну конечно. Он повернулся и молниеносным движением полоснул скальпелем по глазу привязанного, навсегда ослепив его. — Теперь, Эктор, — прошептал он, — расскажи мне то, что я хочу узнать. Тот принялся что-то поспешно бормотать, обливаясь слезами и соплями; его речь то и дело прерывалась спазмами в легких. Латавистада кивал с серьезным видом. — Он говорит, что этого Кастро обычно можно найти в одном из трех кафе и что он назовет моему человеку, Эдуардо, адреса всех его сторонников, о которых он знает. Завтра мы сможем перехватить Кастро в любом месте, где он только появится. Вот это ни в коем случае не окажется проблемой, мой друг. — Вы работаете очень профессионально. — Я хочу доказать вам, что кубинцы аккуратные, деятельные и способные люди, не то что эти ленивые пеоны в сомбреро, мексиканцы. Это из-за нашей более чистой, более благородной, настоящей испанской крови. А теперь, как я уже вам сказал, мне необходимо идти. У меня встреча в загородном клубе. 28
Тихая ночь, небольшой бар с громким названием «Ла Бодегита дель Медио». Первая волна «Джонов» отхлынула, прихватив с собой первую волну «марий»; игроки еще не выиграли и не проиграли столько, чтобы обмывать успех или заливать горе; ни один взвод морских пехотинцев или отряд моряков, получивших увольнение, не надумал заглянуть в эту часть города, и потому Эрл сидел в одиночестве под медленно вращающимся вентилятором, очень похожим на пропеллер «Уайлдкэта» [46] , и разглядывал бутылку. Она соблазняла его. Она манила его. Но он не желал сдаваться. Она стояла перед ним на стойке бара и волшебно поблескивала в полутьме, давая невыполнимые обещания. «Плевать», — сказал он себе и сдался. Он жадно присосался к горлышку и заглотал сразу полбутылки. — Может, будет лучше чем-нибудь запить? — произнес чей-то голос совсем рядом с ним. Эрл поставил бутылочку аспирина на стол и сделал огромный глоток смеси, которую он называл про себя «джин-тоник без джина», чтобы смыть из горла неприятный вкус проглоченных таблеток. — Да, — признал он, — гораздо лучше. — Как ваша рана? — Болит, словно ее жжет адским огнем. — А почему бы вам не выпить чего покрепче? — Дружище, я и рад бы. Но если я это сделаю, то проснусь только через три недели где-нибудь в Шанхае, с китайской женой, семью детьми, четырьмя комплектами бабушек и дедушек и шестью новыми татуировками. — Ах, — проронил собеседник, — вы прямо-таки воплощение дисциплины, что, как я полагаю, и является секретом ваших многочисленных потрясающих достижений. Эрлу не хотелось смотреть, но он все же посмотрел. Непрошеный собеседник оказался все таким же тощим, с сухой морщинистой кожей, проницательными и властными блестящими глазами, с ежиком седоватых волос и в мешковатом костюме. — Когда мы встретились в прошлый раз, вы продавали пылесосы. Как вас тогда звали? — Честно говоря, я позабыл. Я порой путаюсь в деталях. — Мне кажется, Вермер, или Вермхолд, или Вермгедд. — Вроде бы похоже. — Вермольдт. Да-да, фирма «Идеальный вакуум» или что-то в этом роде. Из Небраски. — Интересно, где находится эта самая Небраска? И есть ли там компании, торгующие пылесосами? — Понятия не имею. — Так вы уверены, что не пьете ничего алкогольного? Что касается меня, я с наслаждением предаюсь пороку после того, как целый день без остановки торгую пылесосами. Я бы с преогромным удовольствием угостил вас. — А я с удовольствием принял бы ваше предложение и сегодня, и завтра, черт бы его побрал. Именно этого мне больше всего хотелось бы. Простите, откажусь, но благодарю за предложение. А вот я в любом случае должен угостить вас. Мне кажется, что я перед вами в долгу. — Вот и прекрасно. Я выпью мохито. Это место славится своими мохито. Ради мохито сюда специально приезжают кинозвезды. Эрл вытащил из кармана комок смятых долларов, подозвал бармена и заказал тоник без джина для себя и мохито для своего соседа. Двое мужчин молча наблюдали ритуал: официант растер сахар и веточку мяты с несколькими каплями рома, затем долил еще рома, добавил содовой воды, кинул в стакан несколько кубиков льда, снова долил рома и положил в стакан соломинку. Затем он увенчал стакан зубочисткой с крохотным американским флагом и подал. — Ах, как патриотично! — заметил продавец пылесосов. — За Соединенные Штаты Америки! — провозгласил он и надолго присосался к соломинке. — Люблю людей, которые пьют с удовольствием, — сказал Эрл. — Знаете, я очень рад, что столкнулся с вами. Прошу вас, взгляните-ка на эту штучку. Эрл сунул руку в карман, извлек оттуда медный цилиндрик менее дюйма длиной и поставил его на стойку. — Что это за штучка, по вашему мнению? — осведомился он. — Полагаю, это как-то связано с оружием, да? — Мне тоже так кажется. |