
Онлайн книга «Преторианец»
— Мне приказано было позаботиться, чтобы с вами ничего не случилось, сэр. Он угрожал вам, сэр. Он собирался выстрелить в вас. Я выполнял приказ. Он должен был с вами поговорить, только поговорить. Мне были даны совершенно точные инструкции, сэр. Мое начальство, кажется, предвидело нежелательные осложнения. ПМ приказал мне доставить вас в Лондон, сэр. Немедленно. Он хочет с вами говорить. — А… — Годвин оглянулся на Сциллу. — Но нас двое. — Уместимся, сэр. Только… как можно скорее, сэр. Хорошо? Снежинки сыпались на грудь Монка, как песок времени. Он уже был в прошлом, уходил все дальше. Снег покраснел, и вокруг него смыкалась ночь. — Да, конечно. Только захватим кое-что. — Разумеется, сэр. А я здесь приберу. Поднимаясь по лестнице к дому, Сцилла опиралась на руку Годвина. — Теперь и вправду все кончилось, Роджер? — Да. Монк хотел убедить меня, что все это затеял ПМ. Но он лгал. — Ох, Роджер, я ничего не понимаю… — Потом он пытался свалить все на Макса, сказал, что Макс хотел удостовериться в моей смерти, хотел меня убить. Он сказал, что это Макс в меня стрелял. — Это правда? — Не знаю. Неважно. Мой долг перед Максом… Этого Монк понять не мог. Это еще с 1927-го. Тогда все началось. — Ты наконец в расчете с Максом. — Да. «Преторианец»… Все это было погоней за тенью… и все это придумал Монк. Считал своим шедевром. Он видел в войне предательство и иронию… и делал все ради большего блага. Думаю, так он чувствовал себя участником этой проклятой войны. Он прижимал ее к себе и клялся, как перед Богом, что теперь он заслужил ее и ни за что не отпустит. — Погоня за тенью, любовь моя. И она почти затянула меня, почти поглотила мою жизнь. — Но не совсем, любимый. — Нет, не совсем. — Так суждено было, — сказала она. — Судьба. — Макс бы это понял. — Да, милый, конечно, он бы понял. Когда они, оставив Стилгрейвс за спиной, спустились по лестнице и прошли по снежному полю мимо места, где умер Монк, Сцилла заговорила: — Монк был ужасной свиньей? Она все еще держала Годвина под руку. — Не знаю. Наверное…. Нет, не был он свиньей. Вовсе нет. Он верил, что делает то, что должно быть сделано. А теперь он просто еще один павший англичанин. Господи, какая долгая война. — Все-таки это было ужасно мило с его стороны. Годвин изумленно взглянул на свою жену. — Насчет Чарли, — пояснила она. — Наш сын будет учиться в Итоне. — Да, Итон много значил для Монка. — Не тревожься, милый. Не будь таким грустным. Это все война. Во время войны все летит к черту, а потом война кончается… — И приходится собирать все заново. — Именно так, дорогой мой. Луна освещала серьезное румяное лицо Дэвидсона. Он был похож мальчика-певчего. «Безукоризненно английское лицо, — подумал Годвин. — Если бы не левое ухо. Кто-то оторвал ему мочку уха». Дэвидсон протянул руку, чтобы помочь им взобраться в кабину. Поймав взгляд Годвина, он замер, коснулся поврежденного уха. Начал заливаться краской, смущенно улыбнулся. — Той ночью в тумане, сэр… Он выглядел совсем мальчиком. — Да? — Мне страшно жаль, сэр. Это была ужасная ошибка. — Извини за ухо, сынок. — Я сам виноват, сэр. Мне не следовало там быть. И все равно мне с вами не тягаться. — Понимаю. Никаких обид. Война — это ад, сынок. — Благодарю вас, сэр, — сказал Дэвидсон. — Миссис Годвин, — сказал он, усаживая Сциллу в кабине. Сцилла улыбнулась мужу. — Мистер Годвин, — тихо сказала она. |