
Онлайн книга «Секреты соблазнения»
Есть только один способ вырваться из-под его опеки. Она направилась вниз по лестнице в поисках Арчера. Она нашла его в столовой, готового приняться за простой, на скорую руку приготовленный завтрак в компании лорда Аски. — Арчер, — обратилась она к нему, не давая сесть за стол. — Серена, — отозвался он, отчасти удивленный. Хотя под его глазами залегли густые тени, а прическа была в легком беспорядке, он выглядел по-королевски в своем безукоризненно выглаженном фраке и желтовато-коричневых брюках. — Доброе утро. Как ты себя чувствуешь? — Сделай мне предложение. На его челе отразилось смятение. — Прости, не расслышал? — Предложи мне руку и сердце. Арчер посмотрел на лорда Аски в явном замешательстве. Серена догадывалась, какое странное зрелище она собой представляет — в дезабилье, непричесанная, фонтанирующая странными идеями. Но она не могла позволить смущению остановить ее. — Арчер, я хочу, чтобы мы были помолвлены. Немедленно. Лицо лорда Аски утратило свою обычную веселость. — Серена, у тебя была очень напряженная ночь. Я знаю, ты обезумела от горя, но едва ли сейчас подходящее время, чтобы… — Лорд Аски, я ценю ваше участие, но уверяю вас, я полностью контролирую свои способности и свои решения. Арчер? Нервный взгляд Арчера метался с лорда Аски на Малькольма, который стоял в дверях, позади Серены. — Наверное, мне стоит сперва спросить дозволения у твоего отца? Когда его найдут… — Мне не нужно его благословение. Мне уже двадцать пять. Попроси меня выйти за тебя, Арчер. Я скажу «да». — Очень хорошо. Серена, ты выйдешь за меня? — Да. Он нервно улыбнулся и взял ее руку в свои. — Дорогая, это чудесно. Ты сделала меня очень счастливым. Я немного удивлен, конечно, но очень польщен. Серена твердо пожала руку Арчера. — А теперь, как мой жених, в отсутствие моего отца ты имеешь полное право уволить Малькольма Слейтера. Она метнула взгляд на Малькольма. Он прислонился к косяку, скрестив руки на груди, и смотрел в пол. На челюстях играли желваки. Но сейчас он смерил ее таким взглядом из-под опущенных бровей, что это заставило Серену отвести глаза. — Но почему? Он твой телохранитель, а в свете того, что случилось… — Ты теперь мой защитник, Арчер. — Понятно. Ты уверена, что ты этого хочешь? — Я только что сказала, что именно этого и хочу. — Очень хорошо. Мистер Слейтер, похоже, в ваших услугах больше нет необходимости. Малькольм молчал. И не двигался с места. Серена испытала облегчение от того, что Малькольм не спорит. — Хорошо. Теперь, когда с этим покончено, пожалуйста, собери свои вещи. Я хочу, чтобы мы отправились на поиски моего отца. — А… — Я велю приготовить экипаж, и мы можем отправиться немедленно. Попрошу миссис Уокер приготовить нам что-нибудь, чтобы мы могли поесть в дороге. Она направилась к двери, но тут Арчер обратился к ней: — Дорогая, у меня есть идея получше. Поехали со мной в Лондон. Там ты будешь в безопасности. — Нет, Арчер. Нам надо найти моего отца. Нельзя терять ни секунды. — Серена, пожалуйста. Пусть власти все урегулируют. Твой отец не захотел бы, чтобы ты слонялась в его поисках по всему Северному нагорью — не в тот момент, когда в Шотландии вот-вот разразится война. Нет, я думаю, лучше всего тебе поехать со мной в Лондон. Она посмотрела на него, как на сумасшедшего. — Арчер, это важно для меня. Я должна его найти. Я ему нужна. — Мы можем помочь ему иначе. Посмотри-ка на это. — Он протянул Серене несколько листков бумаги. — Я написал это ночью. Статья выйдет в следующем выпуске газеты. Серена прочла заголовок вверху страницы. «Британский посланник похищен. Возможно, убит шотландскими бунтовщиками». — Я должен отвезти это в Лондон как можно скорее. Публика должна знать, что происходит. Мы поднимем такой громкий публичный протест, что мятежникам придется выдать твоего отца. — Ты правда думаешь, что он уже мертв? — Конечно, нет, дорогая! Но нам надо бить тревогу как можно громче, чтобы правительство пошевелило хоть пальцем. Серена, нахмурив брови, пробежала взглядом по спешно нацарапанной статье. — Арчер, звучит так, словно ты приходишь к неизбежному выводу, что его невозможно спасти. Мне нужна твоя помощь, чтобы убедиться, что этого не произойдет. Мне нужна твоя помощь, чтобы изменить эти новости, а не позволить сбыться твоим мрачным прогнозам. На его лице отразилось беспокойство. — Серена, я бы все сделал для тебя. И ты это знаешь. Но это моя работа. Я редактор новостной газеты, а это новость, которая произошла прямо на моих глазах. Мой долг — проинформировать публику. Она покачала головой: — Но следы моего отца исчезнут за это время, Арчер. «Как и моя любовь к тебе». — Возможно, будет лучше, если мы поручим мистеру Слейтеру заняться поисками. Он бродячий охотник, в конце концов. Он в этом деле мастер. Я хорошо заплачу ему. Поехали со мной в Лондон, Серена. Об остальном я позабочусь. Он протянул ей руку. Она посмотрела на его открытую ладонь. Она была нежной и гладкой, рука джентльмена. Ее разум и опыт, чему она была научена верить, твердили, что ей лучше всего идти с ним рука об руку. Но все ее чувства кричали, что это не так. Она знала, что если отдаст себя в руки Арчеру, то в конце концов просочится прямо сквозь его пальцы. — Нет, Арчер. — Она протянула ему листок со статьей. — Поезжай, публикуй свою статью. Говори с миром. И прости меня, что вынудила делать мне предложение. Я… сама не своя. Этот факт она осознавала все яснее. Серена бесшумно вошла в свою комнату. Присела на краешек кровати, качая на коленях завернутую бутылочку с лекарством. В дверях появился Малькольм. — Мне жаль. — Он увидел, как она смахивает со щеки слезу. — Арчер дурак. Пустое место. Он мне никогда не нравился. — Ты удивительно точно судишь о людях. Малькольм склонил голову. — И тем не менее в одном этот дурак прав. В Лондоне ты будешь в большей безопасности. — Если бы я так сильно не хотела вернуться в Лондон, мой отец не был бы там, где он сейчас. — То есть? Она сжала пузырек с лекарством. |