
Онлайн книга «Без ума от виконта»
— Да, я понимаю, — усмехнувшись, согласился Джем. — Я могу доехать одна, — сказала Джейн; ей очень не хотелось разлучаться с лордом Моттоном, она чувствовала себя еще очень слабой, а его присутствие подбадривало ее, но она все же была уверена, что в состоянии сесть в дряхлый экипаж мистрис Хорнсли и проехать в нем без виконта расстояние всего в несколько кварталов до Моттон-Хауса. — Останьтесь и разберитесь во всем сами, милорд. — Прошу прощения, мэм, — сказал Джем, — но я не считаю такое решение правильным. И он устремил на лорда Моттона весьма многозначительный взгляд. Виконт секунду помедлил с ответом, потом кивнул: — Джем совершенно прав, мисс Паркер-Рот. Самое разумное с моей стороны — сопровождать вас. Это не может занять так уж много времени… — Может! Лорд Моттон и Джейн одновременно оглянулись, ища глазами обладателя детского голоса, который громко произнес это слово. Мальчик, почти подросток, стоял возле одной из лошадей лорда Моттона и похлопывал ее по шее. Мальчик улыбнулся и пояснил: — Старые клячи могут только шагом идти, и то медленно. Не то что эти вот красавцы. — Это, должно быть… — Лорд Моттон вопросительно поднял брови и посмотрел на Джема. — Это паж мистрис Хорнсли. Она прислала его со своими извинениями. — Хм-м. Как ты думаешь, она позволит нам задержать его на некоторое время? — Думаю, что позволит. — Джем повернулся. — Иди сюда, парень, лорд Моттон хочет с тобой поговорить. — Да, милорд? Мальчик в последний раз похлопал по шее лошадь и оставил ее — с явной неохотой, судя по нескольким прощальным взглядам, которые он бросил на упряжку виконта. Моттон улыбнулся мальчику, когда наконец привлек его внимание к себе. — Как тебя зовут, молодой человек? — Люк, милорд. — Ладно, Люк, мне нужен поворотливый, смышленый парень. Как думаешь, ты сумеешь мне помочь? Люк расправил плечи и вытянулся во весь рост, не слишком большой, — на вид ему можно было дать лет восемь. — Да, милорд. Мистрис Аргл, экономка мистрис Хорнсли, говорит, что я быстрый, как удар хлыста, и даже мистрис Хорнсли говорит, что я бегаю быстрей ветра. — Отлично. Как ты думаешь, мистрис Хорнсли одолжит мне тебя ненадолго, чтобы ты сбегал в Моттон-Хаус и передал мое поручение? — Надеюсь, что да. — Парнишка улыбнулся, показав пустой промежуток между двумя передними зубами. — Как же ей не сделать вам одолжение? — Точно. Это вроде взаимной торговой сделки. Поручение простое. Скажи мистеру Уильямсу, моему дворецкому, что произошел несчастный случай и что я прошу его прислать сюда кого-нибудь из слуг, чтобы помочь Джему управиться с лошадьми. Мальчишка чуть было не пустился бежать, но его остановила Джейн: — Подожди! Джейн поверить не могла, что Моттон велел передать только это. Вечно он забывает о самых важных вещах. — Да, мэм? — Обязательно скажи мистеру Уильямсу, что виконт и мисс Паркер-Рот живы и здоровы и скоро будут дома. Люк недоверчиво хмыкнул и предостерег: — Прошу прощения, мэм, но если вы поедете с мистрис Хорнсли, вы скоро никуда не доберетесь. — Ох! Лорд Моттон усмехнулся и сказал: — Совершенно верно. Так что скажи мистеру Уильямсу, что мы уже в пути. А ты можешь подождать нас там, Люк, на кухне. Мне кажется, кухарка найдет, чем угостить проголодавшегося парня. Улыбка Люка растянулась до ушей. — Да, милорд! Я так и сделаю! С этими словами Люк пустился бежать по траве со всей доступной ему скоростью. Лорд Моттон рассмеялся: — Держу пари, что юный мастер Люк постарается продлить время, которое ему доведется провести, поедая угощение кухарки. Джейн насупилась. — Вы полагаете, что мистрис Хорнсли плохо кормит мальчика? Люк выглядел вполне упитанным, однако наружность бывает обманчивой. Мистрис Хорнсли очень стара, она может и не слишком заботиться о потребностях мальчика. — Я полагаю, что и она, и достойная мистрис Аргл прекрасно знают, как много ест мальчик такого возраста. Неужели вы забыли, какими хорошими едоками были в годы юности ваши братья? — Да, вы правы. — Джейн рассмеялась. — Они и теперь очень любят поесть, особенно Николас, которому только двадцать лет. Они давно уже переросли меня, и я не нахожу в их отменном аппетите ничего особенного, но когда они были еще мальчиками… Я просто удивлялась, как они справляются со множеством съедобного, которым набивают рты. Свои тарелки они, само собой, опустошали до последней унции. — Само собой разумеется. — Моттон кивнул в знак согласия и обратился к Джему: — Ты тут управишься? Мне не хочется оставлять тебя одного. Джейн снова нахмурилась. Почему лорд Моттон так неспокоен? Они в Гайд-парке среди бела дня. Не ожидает же он, что какие-то разбойники с большой дороги или еще какие-нибудь гнусные личности нападут на Джема? К чему им это? Они могут польститься на лошадей… Что касается Джема, то он всего лишь слуга, у него нет собственности, которая соблазнила бы грабителей. — Не беспокойтесь обо мне, милорд. — Джем пожал плечами. — Если случится что-нибудь скверное, я не стану разыгрывать из себя героя. Святые небеса, неужели Джем тоже считает, что здесь опасно? Что произошло с обоими мужчинами? Может, что-то сдвинулось у них в головах после того, как от столкновения с колымагой мистрис Хорнсли развалился экипаж? Джейн исподтишка присмотрелась к ним. Оба выглядели совершенно невозмутимыми. — Ладно. — Лорд Моттон похлопал Джема по спине. — Я знаю, что могу на тебя положиться. Мисс Паркер-Рот! — Он подставил ей согнутую в локте руку. — Идемте? Они вдвоем пошли по лужайке. — Вы не верите, что это был самый обыкновенный несчастный случай? Лорд Моттон смерил Джейн долгим, сосредоточенным взглядом и покачал головой: — Нет, я не верю. — Почему? — Джейн ощутила в собственном голосе некоторую резкость, перевела дыхание и сделала другую попытку, заговорив как можно спокойнее: — Несчастные случаи иногда происходят, милорд. Как ни печально, однако это правда. Не стоит подозревать, что под каждым кустом прячется монстр. — Она пожала плечами и добавила: — Остается удивляться, что при таком беспорядке и шуме, которые царят в Лондоне, не все лошади встают на дыбы. — Лондонские лошади вырастают невосприимчивыми к шуму и к большим, непредсказуемым сборищам людей, мисс Паркер-Рот. Моей упряжкой легко управлять при нормальных обстоятельствах. Ох, надо же! Она вовсе не намеревалась плохо отозваться о его лошадях и о том, как он ими правит. |