
Онлайн книга «Леди-наследница»
— Переведешь после того, как объяснишь. Уиннифред попыталась снять свою промокшую насквозь шляпку, но ленты завязались в безнадежный узел. — Между мной и лордом Гидеоном возникло незначительное разногласие. Я подумала, что лучше разрешить вопрос один на один. — Один на один? Я прекрасно видела тебя из окна, Уиннифред Блайт. И видела тот поцелуй. И все видели. — Оставь, Лилли. — Не оставлю. Ты — моя подо… — Оставь пока, — попросила Уиннифред. — Оставь пока. Пожалуйста. Лилли поджала губы, постучала пальчиком по коленке — что являлось не таким ободряющим знаком, как постукивание ногой, — затем сказала: — Нет. Ни за что. Уиннифред застонала. Ей следовало знать, что мольбами от Лилли не отделаешься. — Я люблю тебя, Лилли. Правда. Но не буду делиться с тобой секретом, который принадлежит только мне. Особенно когда она не имеет ни малейшего представления, что это за секрет. — Я и не прошу — возразила Лилли. — Я требую, чтоб ты объяснила тот поцелуй. — Я просто… — Уиннифред оставила попытки развязать узел и стащила ленты с подбородка. — Просто чмокнула его. — Я не слепая. Я видела, как ты смотрела… — Лилли вздохнула и умолкла. А когда вновь заговорила, тон ее был сочувствующим: — Ты влюблена в него, Фредди? Уиннифред задумчиво нахмурилась. До сих пор она как-то не задумывалась об этом и сейчас обнаружила, что с какой стороны ни посмотри на вопрос, она не сможет дать удовлетворительного ответа. Хуже того, она даже не сможет сказать, что чувствует по этому поводу. У нее нет никаких философских возражений против того, чтобы влюбиться, но имеются некоторые сомнения, не последнее из которых заключается в том, что ее любовь может оказаться безответной. Она чуть продвинулась вперед, поморщившись, когда мокрые юбки скомкались между ног. — Не знаю. А каково это — влюбиться? — Это чудесно, — отозвалась Лилли. — Правда, не всегда. — Не очень-то понятно. — Любовные переживания у каждого свои. — Лилли склонила голову набок. — А что чувствуешь ты? — Я же только что сказала. Мне кажется, я влюбилась. — Глаза Уиннифред расширились. — Физически, ты имеешь в виду? О, я нахожу его очень привлекательным. Порой, когда он смотрит на меня определенным образом… — Нет, я не это имела в… — Лилли откашлялась и осторожно разгладила руками юбки. — Да, существуют определенные… телесные… э… сигналы, которые, безусловно… указывают… О Боже. Уиннифред покачала головой: — Я не понимаю, что… Лилли на миг прикрыла глаза и вскинула руку. — Позволь, я попробую еще раз. Ты счастлива, когда он рядом? — Да, очень. — А когда его нет рядом, ты скучаешь по нему? — Да. — Иначе, чем скучаешь, скажем, по Клер или даже по мне? — Да. Лилли кивнула: — Существует вероятность, что ты влюблена в него. — Всего лишь вероятность? — Только ты можешь сказать наверняка. Уиннифред привалилась спиной к подушкам. Если б она могла сказать наверняка, то ей не пришлось бы спрашивать. — А как… когда ты узнала, что лорд Энгели отвечает на твои чувства? — Когда он сам сказал мне об этом. — О… Лилли тихо рассмеялась. — Все в свое время, Фредди. — Значит, ты одобряешь? — Ну, естественно. — Лилли наклонилась вперед и схватила ее за руку. — При условии, что он сделает тебя счастливой. Без этой второй части она могла бы обойтись. — А ты думаешь, он может сделать меня несчастной? — Не намеренно, нет. Он, похоже, питает к тебе нежные чувства, но… — Лилли еще разок сжала ее руку и отпустила. — Он же брат маркиза. Вот они, все ее страхи, выраженные одним-единственным предложением. Уиннифред на какое-то время занялась выжиманием воды из манжет платья, пока не набралась смелости высказать с вой страхи вслух. — Он читает поэзию, — тихо проговорила она. — Настоящую поэзию, а не глупые лимерики. И поездил по миру. Он говорит об Аристотеле и знает французский. И, бьюсь об заклад, никогда не забывает пользоваться за обедом вилкой. — Она покусала губу. — Ты полагаешь… полагаешь, я для него всего лишь развлечение? Думаешь, он видит во мне забавную деревенскую простушку, и ничего больше? — Нет, — ответила Лилли так решительно, что сразу стало понятно — она действительно так думает. — Это исключено. Я не сомневаюсь, что Гидеон видит умную девушку, которая только изучает вилки и поэзию и в один прекрасный день будет знакома с ними так же, как любая другая леди. Уиннифред попыталась изобразить улыбку, но безуспешно. Если следовать этой логике, Гидеон высоко ценит леди, которой она может стать, а не ту, которой она является теперь. Лилли заговорила раньше ее: — И я совсем не это имела в виду, когда говорила о положении Гидеона. Уверена, что ты ему небезразлична, но на брата маркиза могут возлагаться определенные надежды, когда дело касается выбора жены. Не хотелось бы, чтобы ты разочаровалась. — Ах это. — Уиннифред фыркнула и решила, что хватит с нее вникания во все причины, по которым она может быть недостаточно хороша для Гидеона. — Его не особенно заботят подобного рода ожидания. Да это и не важно. Я совсем не уверена, что хочу быть чьей-либо женой. Без солнечного света трудно было разобрать, но Уиннифред могла бы поклясться, что подруга чуть-чуть побледнела. — Уиннифред Блайт, слушай меня внимательно. Если ты намерена продолжать искать внимания лорда Гидеона, ты будешь делать это, имея в виду единственную цель — брак. Рассмотрение каких-либо иных романтических отношений неприемлемо. Ты поняла? — Но… — Нет. — Лилли отрезала это с такой окончательностью, что было понятно: дальше спорить бессмысленно. — Никакие другие отношения невозможны. Ты поняла? Уиннифред прикусила язык. — Да. — Обещай мне, что ты не допустишь даже мысли… — Обещаю, что не вступлю с Гидеоном в официальные отношения, которые не получат твоего одобрения. Она желает становиться чьей-то любовницей не больше, чем чьей-то женой. — Хорошо. — Лилли сузила глаза. — Теперь скажи то же самое, только без слова «официальные». — Ой, смотри, дождь кончился. Как быстро! Уиннифред потянулась к ручке, намереваясь скоренько сбежать. |