
Онлайн книга «Опасное влечение»
— О, с удовольствием! — Кейт заложила руки за спину и глубоко вдохнула. — Мирабель Коул, графиня Терстон и хозяйка Хэлдон-холла, городского дома Терстонов, Холли Тэррис, замка Хартрайт, Фрайертон… — У вас есть замок? — прервала Мирабель Кейт, с изумлением глядя на нее. — Правда? — У вас есть замок, — поправила ее Кейт. — О! Действительно. — Она повернулась и радостно улыбнулась мисс Уиллори. — У меня есть замок. Мисс Уиллори часто заморгала: — Я… — Аббатства Фрайертон, — продолжила перечислять Кейт, — Драйебрукен-Хаус — это в Германии, я никогда там не была, — Поплар-Коттедж, Уэйн… — Достаточно, — наконец со злостью сказала мисс Уиллори. Ее пальцы выделялись белым пятном на переплетах книг. — Вас переполняет ненависть. Обеих. Эта девка — всего лишь служанка. У меня было полное право… — Городской дом в Лондоне теперь также закрыт для вас, — спокойно сообщила ей Мирабель. — Хотите, чтобы следующим стал замок? Кейт прикусила щеку изнутри. Замок был всего лишь горой развалин в Шотландии. — Вы еще пожалеете об этом! — прошипела мисс Уиллори, но, очевидно, благоразумие взяло верх, и она развернулась и понеслась по коридору, не желая лишиться доступа к еще одному владению Терстонов. Мирабель смотрела ей вслед: — О, я хотела сделать что-то подобное в течение нескольких лет. — Она удовлетворенно вздохнула. — Мне так нравится быть леди Терстон! Лиззи кусала губу, явно не зная, то ли ей радоваться, то ли ей переживать: — Я не уверена, что вам следовало это делать, миледи. — Почему нет? Она это заслужила. — Она будет жаловаться. — Да, будет, — Мирабель ухмыльнулась Кейт. — Она будет жаловаться твоей матери на то, что ее изгнали из Хэлдона и городского дома. Кейт ухмыльнулась в ответ: — А когда мама тебя поддержит, она обратится к Уиту. О, я так хотела бы услышать эти разговоры! Мирабель повернулась к Лиззи: — Не будешь ли ты так любезна посмотреть, готов ли чай, Лиззи, дорогая? Мы с Кейт скоро придем. — Рано или поздно, — поправила ее Кейт: конечно же, подслушивание должно было занять некоторое время. — Как пожелаете, леди Терстон, — смеясь, Лиззи сделала особенно глубокий реверанс и направилась к черной лестнице. Кейт взяла Мирабель под руку и повела ее к парадной лестнице. Ее мать пила чай в гостиной. Мисс Уиллори не настолько глупа, чтобы жаловаться там, но она могла явиться туда, чтобы попросить выслушать ее, а это может произойти где угодно. — Кейт? —М-м? — Я действительно хозяйка всего этого? — Конечно. — Кейт слегка нахмурилась, вспоминая перечень владений. — Ну, кроме аббатства. Это я придумала. — Понятно. — Мирабель сглотнула. — Господи! Смех Кейт оборвался сразу же, как только она увидела мистера Лори, который шел по коридору им навстречу. Лицо Мирабель, наоборот, засияло. — Мистер Лори, как приятно видеть вас! — воскликнула она. Мистер Лори, чей взгляд был устремлен в пол, резко вскинул голову. Видя, как распахнулись его глаза и побледнело лицо, Кейт решила, что он тут же развернется и убежит. Однако, к его чести, он лишь чуть замедлил шаг, но продолжил идти в их направлении: — Добрый день, леди Терстон, э-э… леди Кейт. Кейт вернула приветствие и на этом они, бы разошлись, но Мирабель, ловко взяв ее под руку, не дала ей уйти. — Мы собираемся попить чаю через полчаса, мистер Лори, — сказала она. — Вы не присоединитесь к нам? Мистер Лори вздрогнул, покраснел и, запинаясь, ответил: — Как любезно с вашей стороны! Очень любезно, но… — Да полно! Вашей компании будут рады, — успокоила его Мирабель. — Не так ли, Кейт? Той оставалось только улыбнуться и согласиться: — Да. Конечно. —Я… — мистер Лори перенес вес тела на одну ногу, заложил руки за спину, затем сложил их спереди и опять заложил за спину. То, как он переминался и менял положение рук, напомнило Кейт движения белки. Нет, раненной белки. — Очень любезно с вашей стороны. Очень. Боюсь, у меня есть дела, вот что. Да, дела. Извините, — и мистер Лори умчался по коридору. — О, но… — Мирабель помолчала. — Как странно! — Еще более странно то, что ты пригласила его, — отозвалась Кейт. — Зачем вообще ты это сделала? — Почему бы нет? — Это ведь чай для леди. — Я сделала это из вежливости. — Мирабель удивленно посмотрела на Кейт. — Тебе не нравится мистер Лори? — Я едва его знаю. — Поэтому я пригласила его на чай — чтобы ты могла получше узнать его. Это очень приятный человек. Кейт заметила, что мистер Лори бросил опасливый взгляд через плечо, прежде чем исчезнуть за углом. — Он какой-то нервный, — сказала она. Мирабель нахмурилась: — Просто держится немного скованно в твоей компании, вот и все. Я уверена, что он преодолеет свою застенчивость благодаря более близкому знакомству. Кейт удивилась: как можно вообще быть в этом уверенной? Она решила не спрашивать об этом, чтобы Мирабель не восприняла это как вызов. Последнее, чего она хотела, — это чтобы и ее мать, и ее невестка пытались регулярно навязывать ей компанию мистера Лори. Хантер стоял перед Поллтон-Хаус и сердито смотрел на входную дверь. Он никогда не смотрел сердито на неодушевленные предметы, но сейчас он чувствовал потребность смотреть сердито на что-нибудь, и ему попалась на глаза эта чертова дверь. Он скучал по Кейт, пока был в городе. Меньше суток он не видел ее и уже скучал. Он был потрясен. Он никогда ни по кому не скучал. У него были любовницы ослепительной красоты, остроумные и исключительно ловкие в постели. По делам он регулярно уезжал из дома, бывало, что и на несколько недель, но разве он когда-нибудь скучал хоть по одной из этих женщин? Нет. Он использовал чертовски хорошие способы избегать скуки, так как когда человек скучает, это значит, что он сильно привязан, а сильная привязанность порождает неразумные чувства, такие как симпатия и потребность, и даже любовь. Всего этого он избегал в своей взрослой жизни, опасаясь, как чумы. Легкая привязанность была приемлема. Такая привязанность, которая позволяла установить дружеские отношения и решать повседневные проблемы. Такая привязанность, которой можно лишиться, не чувствуя при этом, что твое живое, бьющееся сердце вырвали из груди. |