
Онлайн книга «Одна дамочка с пистолетом»
Он бросил сумку на переднее сиденье, начал садиться в машину и замешкался. Обернулся и выпрямился, зацепившись локтем за дверцу, и в первый раз с тех пор, как я неожиданно возникла на его пути, он уделил несколько мгновений, чтобы разглядеть меня. Первая волна гнева схлынула, и за ней последовала спокойная оценка. Передо мной коп, подумала я. Морелли, которого я не знала. Взрослый Морелли, если такое животное водится. Или, может, старый Морелли в новом свете. - Мне нравится твои кудряшки, -наконец, выдал он. - Подходят твоему характеру. Море энергии, никакого контроля, чертовски сексуально. - Что ты знаешь о моем характере? - Я знаю твою чертовскую сексуальность. Я почувствовала, что краснею. - С твоей стороны бестактно напоминать мне. Морелли усмехнулся. - Ты права. И, может, ты права насчет тех дел с «бьюиком». Я, вероятно, это заслужил. - Это что, извинение? - Нет. Но можешь включить сигнальные огни в следующий раз, когда будем играть в поезд. * * * Был почти час дня, когда я возвратилась в контору Винни. Я неуклюже устроилась на стуле около стола Конни и отклонила голову назад, пытаясь извлечь максимальную пользу из кондиционера. - Сделала пробежку? - спросила Конни. - Не видала столько пота со времен Никсона. (имеется в виду скандал «Уотергейт» во время его правления – Прим.пер.). - В моей машине душно. - Досадно. Как продвигается с Морелли? Есть вести? - Именно поэтому я здесь. Мне нужна помощь. Эти дела по захвату не такие легкие, как казалось. Мне нужно перемолвиться с кем-нибудь, кто эксперт в этой работе. - Знаю такого парня. Рейнджер. Его полное имя Рикардо Карлос Манозо. Второе поколение. Американец кубинского происхождения. Служил в спецназе. Сейчас работает на Винни. Парень проводит задержания, о которых другие агенты только мечтают. Временами он творчески подходит к делу, но это ведь говорит о том, что он гений в своем роде, так ведь? - Творчески? - Не всегда играет по правилам. - О. - Как Клинт Иствуд в «Грязном Гарри», - уточнила Конни. - Тебя ведь не смущает Клинт Иствуд, не так ли? Она набрала номер быстрого набора, связалась с пейджером Манозо и оставила сообщение, чтобы он перезвонил ей. - Не переживай, - заявила она, улыбаясь. - Этот парень расскажет все, что тебе необходимо знать. Через час я уже сидела напротив Манозо в кафе в нижней части города. Его прямые черные волосы были собраны сзади в хвост. Мускулы его, казалось, были высечены из гранита и покрыты выдубленной кожей наподобие брони. В нем было около пяти футов десяти дюймов с его мускулистой шеей и не-связывайся-со-мной телом. Я определила его возраст где-то около тридцати. Он откинулся назад и ухмыльнулся. - Та—а-ак. Как сообщила Конни, предполагается, что я сделаю из тебя говнюка- агента по розыску сбежавших из-под залога. Сказала, что тебе требуется ускоренный курс обучения. Что за спешка? - Видишь коричневую «нову» у обочины? Глаза его скосились в сторону окна. - Угу. - Это моя машина. Он почти незаметно кивнул. - Так тебе нужны деньги. Что-нибудь еще? - Личные причины. - Залоговое правоприменение – опасное дело. Эти личные причины должны быть чертовски обоснованы. - А ты чего ради этим занимаешься? Он поднял ладони вверх. - Это мне удается лучше всего. Хороший ответ, подумала я. Более убедительный, чем мой. - Может, однажды я достигну в этом таких же успехов. Сейчас, правда, мой мотив – постоянная работа. - Винни дал тебе беглеца? - Джозефа Морелли. Манозо откинул голову назад и захохотал, смех звонким эхом отозвался в стенах маленького магазина сэндвичей. - О, Боже! Ты меня разыгрываешь? Тебе не достать этого чувака. Ты не за уличной шпаной гоняешься. Этот парень хитер. И он хорош в своем деле. Понимаешь, что я хочу тебе втолковать? - Конни сказала, что хорош ты. - То я, а то ты, и тебе никогда не стать такой же, как я, милашка. В лучшие-то времена я не отличалась терпением, а это и близко не походило на лучшие времена. - Позволь прояснить тебе мою ситуацию, - сказала я, подавшись вперед. - У меня нет работы. У меня отобрали машину за неуплату, мой холодильник пуст. Из квартиры меня скоро вышвырнут, и я натерла ноги в этих туфлях. И у меня нет сил на пустые разговоры. Ты собираешься помогать мне или нет? Манозо усмехнулся. - Это будет забавно. Наподобие того, как профессор Хиггинс и Элиза Дулиттл (персонажи пьесы Б.Шоу «Пигмалион» -Прим.пер.) сделают Трентон. - Как тебя звать? - Меня все зовут Рейнжером. Он потянулся через стол и взял записи, которые я принесла. Проверил залоговое соглашение. - Ты делала с этим что-нибудь еще? Квартиру проверила? - Его там не было, но мне повезло, я нашла его на Стейт Стрит. Захватила его, когда он оттуда смывался. - И? - Он смылся. - Дерьмо, -сказал Рейнжер. - Неужели никто не разъяснил тебе, что ты должна была его остановить? - Я попросила его пойти со мной в полицейский участок, но он заявил, что не хочет. Другой взрыв хохота. - Полагаю, у тебя нет оружия? - Ты думаешь, следует обзавестись? - Было бы неплохо, - сказал он, все еще сотрясаясь от смеха. Он кончил читать залоговое соглашение. - Морелли убрал парня по имени Зигги Кулеша. Пустил в дело табельное оружие, всадив свой 45 калибр между глаз Зигги с близкого расстояния. - Рейнжер пытливо уставился на меня. - Ты что-нибудь знаешь об оружии? - Только знаю, что оно мне не нравится. - 45–ый имеет точный прицел и удобен в обращении, но проделывает дыру размером с картофелину. В итоге ты все забрызгаешь мозгами. Голова у Зигги, наверно, лопнула, как яйцо в микроволновке. - Здорово, рада, что ты поделился этим со мной. Его улыбка осветила все кафе. - Полагаю, ты хотела бы знать. - Он откинулся на стуле и сложил руки на груди. - Ты знакома с подоплекой того, что тогда случилось? - Согласно тому, что писали газетные статьи, приложенные Морти Бейерсом к залоговому соглашению, поздно ночью чуть больше месяца назад в квартире на Шоу имела место стрельба. Морелли был не на дежурстве и пришел навестить Кармен Санчез. Морелли сделал заявление, что Кармен ему позвонила по служебным делам, он ответил, а когда добрался до ее квартиры, Зигги открыл дверь и набросился на него. Морелли заявил, что выстрелил в Зигги в целях самообороны. |