
Онлайн книга «Горячая шестерка»
– Даже приятно представлять, как они носятся, стараясь отыскать маленького ублюдка, – сказал Морелли. – А как насчет денег? – спросила я как можно равнодушнее. – Кто-нибудь знает, что случилось со спортивной сумкой, набитой деньгами? – Кто-нибудь, кроме меня, разумеется. – Одна из самых больших загадок, – сказал Морелли. – Большинство склоняются к мысли, что Гомер припрятал деньги, пока был в улете, а потом забыл, куда он их дел. – Логично, – согласилась я. – Наверное, так и было. – Какого черта, почему не дать возможность Дагу и Лунатику насладиться деньгами? Если их конфискуют, то передадут федеральному правительству, и один господь знает, что они с ними сделают. Морелли остановился у своего дома на Слейтер-стрит и помог мне выйти из машины. Открыл дверь, из дома выскочил Боб и улыбнулся мне. – Он рад меня видеть, – сказала я Морелли. Не имело значения то, что я держала в здоровой руке вкусно пахнущий пакет. Ладно, это мелочи. Главное очевидно – Боб встретил меня замечательно. Джо поставил аквариум с Рексом в кухне на буфет. Я постучала по стеклу, подстилка на дне зашевелилась. Рекс высунул голову, подергал усиками и поморгал темными бусинками глаз. – Эй, Рекс, – сказала я. – Как дела? Усы замерли на долю секунды, затем Рекс снова скрылся под подстилкой. Постороннему человеку такая встреча не покажется слишком радостной, но когда дело касается хомяков – это нечто исключительное. Морелли открыл пару бутылок пива и поставил на кухонный стол две тарелки. Мы поделили голубцы на троих и принялись за еду. Расправляясь со вторым голубцом, я заметила, что Морелли не ест. – Не голоден? – спросила я. Морелли натянуто улыбнулся. – Я скучал по тебе. – Я тоже скучала. – Как твоя рука? – Нормально. Он взял мою руку и поцеловал кончики пальцев. – Надеюсь, этот разговор сойдет за предварительные ласки, потому что я едва справляюсь с собой. И прекрасно. В данный момент мне вовсе не хотелось, чтобы он справлялся с собой. Он отнял у меня вилку. – Ты очень хочешь эти голубцы? – Я вообще не люблю голубцы. Он стащил меня со стула и поцеловал. Зазвенел дверной звонок, и мы отскочили друг от друга. – Господи! – вскричал Морелли. – Кого это черти несут? И так каждый раз! То бабушки, то убийцы, то пейджеры. Я больше не вынесу. – Он рванул через дом и распахнул дверь. На пороге стояла его бабушка Бэлла. Маленькая, одетая по старинке в черное. Седые волосы стянуты в пучок на затылке, никакой краски на лице, тонкие губы плотно сжаты. Рядом стояла мама Джо. – Ну? – сказала Бэлла. Джо взглянул на нее. – Что «ну»? – Ты собираешься пригласить нас войти? – Нет. Бэлла оцепенела. – Если бы ты не был моим любимым внуком, я бы дала тебе в глаз. Вперед выступила мама Джо. – Мы ненадолго. Собрались посмотреть, как Марджори Солери будет купать своего малыша. Зашли, чтобы отдать тебе запеканку. Я знаю, что ты не готовишь. Я подошла к Джо и взяла запеканку из рук его матери. – Приятно снова вас видеть, миссис Морелли. И вас также, бабушка Бэлла. Запеканка пахнет восхитительно. – Что здесь происходит? – спросила Бэлла. – Вы что, снова живете вместе в грехе? – Пытаемся, – сказал Морелли. – Только нам все время не везет. Бэлла подскочила и стукнула Джо по голове. – Стыд и срам! – Пожалуй, отнесу запеканку на кухню, – заметила я, отступая. – А потом мне надо бежать. Я тоже не собиралась задерживаться. Забежала, чтобы поздороваться. – Мне только не хватало синяка под глазом. Джо схватил меня за здоровую руку. – Ты никуда не пойдешь. Бэлла, прищурившись, оглядела меня, и я поморщилась. Но Джо стоял на своем. – Стефани останется здесь на ночь, – заявил он. – Привыкайте. Бэлла и миссис Морелли с шумом втянули воздух и поджали губы. Миссис Морелли задрала подбородок и внимательно взглянула на Джо. – Ты собираешься жениться на этой женщине? – Да, да, я собираюсь на ней жениться, – сказал он. – Чем скорее, тем лучше. – Жениться! – воскликнула Бэлла, хлопая в ладоши. – Мой Джозеф женится! – Она расцеловала нас обоих. – Подождите, – вмешалась я. – Ты не делал мне предложения. Ты никогда не хотел жениться. – Передумал, – заявил Морелли. – Я хочу жениться. Черт, я хочу жениться сегодня. – Ты просто хочешь заняться любовью, – сказала я. – Ты что, шутишь? Да я забыл, как это делается. Не уверен, что смогу вспомнить. Запищал его пейджер. – Черт! – сказал он. Он сорвал пейджер с пояса и швырнул его через улицу. Бабушка Бэлла опустила глаза на мою руку. – А где кольцо? Мы все посмотрели на мою руку. Кольца не было. – Нам не нужно кольцо, чтобы жениться, – сказал Морелли. Бабушка Бэлла печально покачала головой: – Ничего-то он не понимает. – Попридержи лошадей. Я не позволю втянуть меня в замужество, – объявила я всем. Бабушка Бэлла замерла. – Ты не хочешь выйти замуж за моего Джозефа? Мать Джо перекрестилась и закатила глаза. – Слушайте, – вмешался Джо, – взгляните на часы. Вы опоздаете к купанию младенца. – Я знаю, что ты задумал, – сказала Бэлла. – Ты хочешь от нас избавиться. – Верно, – согласился Джо. – Нам со Стефани надо кое-что обсудить. Бэлла подняла глаза у небу. – У меня видение, – сказала она. – Я вижу внуков. Трех мальчиков и двух девочек... – Ты не пугайся, – шепнул мне на ухо Джо. – У меня в спальне целая коробка предохраняющих средств, лучших, какие только можно купить за деньги. Я закусила губу. Мне было бы куда уютнее, если бы она сказала, что ей привиделся хомячок. – Ладно, мы пошли, – сказала Бэлла. – Видения меня всегда утомляют. Вздремну в машине по дороге к Марджори. Они уехали, и Джо закрыл и запер дверь. Он отобрал у меня запеканку и поставил ее на стол так, чтобы Боб не смог до нее дотянуться. Осторожно снял с меня куртку и кинул ее на пол. Потом расстегнул мои джинсы, зацепился пальцем за пояс и притянул меня к себе. |