
Онлайн книга «Кот, который свихнулся на бананах»
Когда Квиллер прибыл к Райкерам, распогодилось, солнце грело изо всех своих осенних сил, а ветер дул так нежно, что можно было позволить себе побаловаться коктейлем на площадке, выступавшей над озером. Арчи принялся наполнять бокалы. Это был в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил; круглый животик свидетельствовал об увлечении вкусной и здоровой пищей. Милдред была полноватой и миловидной. Тулуз, которого они подобрали умирающим от голода, сибаритствовал, растянувшись на перилах помоста. Теперь он тоже был полноват. – Где твой шлёндра-муж? – спросил Лайзу Квиллер. – Ему пришлось сегодня спозаранку выехать в Сент-Пол, на семинар. – Мне бы такую работенку! – воскликнул Арчи. – Ездит и ездит за счёт округа, а мы никаких улучшений в школьном образовании не замечаем. Хотелось бы знать, чем они там в Сент-Поле занимаются. – Можно Лайлу тебя процитировать? – ласково спросила Лайза. Квиллер считал, что Лайза – женщина добрая, но властная, этакая директриса на каникулах. Она красила волосы. А Лайл, веселый ворчун, тратил немало времени, чтобы сохранить остатки своей когда-то пышной шевелюры. Когда кто-нибудь спрашивал их о домашних делах, Лайза обычно говорила: «Мы живём очень весело. Я ему спуску не даю. Ни в чём и никогда». – Жаль-жаль, что Лайл сегодня не с нами, – сказал Квиллер. – Я собирался прочитать лимерик в его честь. – И он вручил Лайзе библиотечную карточку со следующими строками: Наш главинспектор – Лайл Комптон Умеет взять отменный тон. Он учит, как детей учить, И мастер речи говорить. При всём при том он – моветон. Жена Лайла пришла в восторг: – Ему это ужасно понравится. Он вставит это в рамку и повесит у себя в кабинете! – Почему так получается, – захныкал Арчи, – что обо мне никто не сочинит лимерика? – Я пытался, – сказал Квиллер. – Много лет подряд! Но с рифмой туго. Одни «харчи», да ещё «парчи». – И тут же спросил: – Кто-нибудь знает такого Билла Тёмерика, он пишет остроумные письма в «Глас народа»? – Лайл его знает, – откликнулась Лайза. – Он преподает английский в школах Содаст-Сити. – Он недавно выступил с утверждением, – добавила Милдред, – что «Вон!» – самое короткое предложение в языке. – В нашей семьей таким же коротким и всегда сказанным к месту считалось «Нет!», – заявил Квиллер. Тут Милдред заметила, что с тех пор, как Лайза начала работать в ЦЭС, она превосходно выглядит. – Спасибо. Преодоление трудностей – вот что меня вдохновляет, я чувствую себя помолодевшей… особенно когда вдруг обнаруживается, что среди собранных нами книг есть такие, которые оцениваются в пять тысяч долларов. – А как вы об этом узнали? – Фонд К. помог нам связаться с чикагским торговцем антикварной книгой, и он объяснил, на что следует обращать внимание, скажем: на знаменитых авторов, первые издания, автографы и, конечно, сохранность – книга должна быть в хорошем состоянии. Мы отправили ему опись наших раритетов, и он их оценил. Некоторые стоят по пятьсот долларов, а есть и такие – их немного, – что оцениваются много большей суммой. – Чтобы я стал платить за книгу пятьсот баксов! – возмутился Арчи. – Но, дуся, – вмешалась его жена, – ты ведь выложил столько же за старую жестянку! – Так ведь это был образчик наивного искусства с точно установленным происхождением, и купил я эту штуку на аукционе, доход с которого шёл на добрые дела. – А ЦЭС содействует повышению уровня образования, – заметил Квиллер, – и это, несомненно, доброе дело. – И не без лукавства добавил: – А чем больше народу в Мускаунти научится читать, тем больше ты продашь твоей «Всячины». – Тут без рюмки не разберёшься, – вздохнул Арчи. – Кто присоединяется? – Дуся, я уже подаю, – засуетилась Милдред, – Откупори, пожалуйста, вино и покорми Тулуза. Обед начался с непонятно из чего приготовленного супа, сопровождаемого маловразумительным вторым – что-то запеченное в горшочке, – и ещё одним непонятным блюдом под названием «сладкое». Десерт был такой же загадочный, но всё – вкусное. Весь обед они обсуждали новую пьесу, двух актеров из Локмастера, которые так замечательно играли» и то, что спектакль, возможно, пойдёт три пятницы подряд – местный рекорд. Выбрав момент, Квиллер спросил: – Кто-нибудь слышал, что Олден Уэйд покупает кондо в Индейской Деревне? – Олден Уэйд? Сомневаюсь, – сказала Лайза. – Он живёт в пансионе Хиббардов и в полном от него восторге. Вайолет Хиббард – член совета директоров ЦЭС. – Я знала её в начальной школе, – внесла свою лепту Милдред. – Она всегда была очень серьёзной: единственный ребенок, привыкший общаться со взрослыми. У неё по всем предметам были высшие баллы, и рядом с ней все остальные имели бледный вид, так что мы были рады, когда её отправили в частную школу одного из восточных штатов. – Она и сейчас не меру серьёзная, – заметила Лайза, – но к окружающим она стала относиться с большей теплотой. Мэгги Спренкл, единственная давняя её подруга, говорит, что Вайолет сначала преподавала в одном из американских университетов в Италии, а когда вернулась домой, была уже совсем другим человеком. – А всё эти козлы итальянцы! – вставил Арчи. – О, дуся! – запротестовала его жена. – Она так и не вышла замуж? – спросил Квиллер. – Нет, и она последняя из Хиббардов, – сказала Лайза. – Они никогда не были большой семьей, а эпидемия гриппа в 1918 году выкосила, по словам Мэгги, почти целое поколение. Но всё это сугубо между нами. А вот из книг, что оказались редкими, большая часть – её пожертвования. – И она может надеяться, что эти пожертвования будут учтены при налогообложении? – По-моему, да. – А вы записываете, от кого какая книга поступила? – Естественно. Вся информация заносится в компьютер, только она не подлежит оглашению. – Это всё так интересно! – воскликнула Милдред. – Среди ценных книг, – продолжала Лайза, – у нас Фолкнер, Хемингуэй, Вирджиния Вулф, Т. С. Элиот, Реймонд Чэндлер и Доктор Зюсс… [3] Странно, но книги Доктора Зюсса почему-то не часто встречаются на рынке редких книг. Может, потому что они не выдерживают семейных передряг? А у нас есть его «Кот в шляпе», даже не изжеванный собакой. – Я покупаю! – заявил Квиллер. – Для Коко. Он будет сидеть на нём и греться. Он умеет отличить стоящую книгу по запаху. – Надеюсь, – оживился Арчи, – все эти ценнейшие раритеты хранятся в сейфе? |