
Онлайн книга «Кот, который зверел от красного»
– Ничего не произошло, забыто и вычеркнуто, – успокоил её Квиллер. – Не беспокойтесь об этом, миссис Мэрон. На её старческие глаза навернулись слезы, и она вытерла их тыльной стороной ладони. – Все так хорошо относятся ко мне здесь. Я пытаюсь не делать ошибок, но малыш Ники не выходит у меня из головы. Я не сплю ночами. – Мы все понимаем, что вы испытали, но вам нужно собраться. – Да, сэр. – Она повернулась к нему лицом. – Мистер Квиллер, – сказала она нерешительно, – я кое-что слышала ночью. – Что? – В субботу ночью я не могла заснуть. Я лежала, погруженная в свои мысли, и вдруг услышала шум. – Что это был за шум? – Кто-то спускался по пожарной лестнице за моим окном. – По той, которая расположена с тыльной стороны дома? – Да, сэр. Моя комната выходит на реку. – Вы видели этого человека? – Нет, сэр. Я поднялась и выглянула из окна, но было слишком темно. Я только видела, как кто-то пересек лужайку. – Хм… – задумался Квиллер, – вы узнали, кто это был? – Нет, сэр. Но кажется, это был мужчина. Он нёс что-то тяжёлое. – Что это было? – Похоже, большой мешок. – Какого размера? – Вот такой. – Миссис Мэрон широко раскинула руки. – Он понёс это к реке. Потом скрылся за кустами, я больше его не видела. Но я слышала… – Что слышали? – Громкий всплеск. – И что потом? – Он вернулся. – И вы разглядели его лицо? – Нет, сэр. В доме не горел свет, мелькали только огни за рекой. Я видела, как он пересекал лужайку, а потом было слышно, как он поднимается по лестнице. – По лестнице, которая ведет на чердак к Грэмам? – Да, сэр. – В котором часу это произошло? – Поздно, очень поздно. Возможно, в четыре часа. – Миссис Мэрон посмотрела на него с надеждой, ожидая одобрения. Квиллер быстро посмотрел ей в лицо; – Если это был мистер Грэм, то тут у меня есть объяснение. Не думайте об этом. – Да, сэр. Он поднялся по лестнице, размышляя: действительно ли она видела Дэна Грэма, когда тот бросал мешок в реку? Она уже сочинила одну историю, почему бы ей не сочинить другую. «Может быть, она думает, что я увлекаюсь загадками, и желает доставить мне удовольствие? И почему вдруг она стала говорить "да, сэр", "нет, сэр"?» Когда Квиллер вошёл в комнату, его взгляд упал на эстамп, прикрывавший отверстие, и у него появилась идея. Несколько месяцев назад он брал интервью у керамиста—коммерсанта, специализировавшегося на современных статуэтках, и он решил позвонить ему. – Вам может показаться странным мой вопрос, – сказал он керамисту, – я пишу роман, что-то вроде готического триллера об убийстве в гончарной мастерской. Не будет ли слишком надуманным, если мой герой просверлит дырку в стене комнаты для обжига? – Чтобы наблюдать за обжигом из соседнего помещения? – Да. Что-то в этом роде. – Неплохая идея. Я однажды заподозрил одного из моих рабочих в бездельничанье и установил дорогую оптическую аппаратуру для подглядывания. Простое отверстие в стене сэкономило бы мне много денег. Почему я не подумал об этом? Все гончары – профессиональные шпионы, вы знаете? Мы всегда смотрим через отверстие в печи. Я, например, не могу пройти мимо отверстия в заборе, чтобы не посмотреть в него. Одд Банзен приехал в «Мышеловку» ровно в пять. – Никак ты растёшь? – удивился фотограф, глядя на Квиллера. – Ведь не мог же ты так похудеть? – Я похудел на семь фунтов, – похвастался Квиллер, не зная, что три из них – заслуга Коко. – Где твои сумасшедшие коты? Прячутся? – Спят на полке за книгами. Банзен опустился в большой шезлонг, водрузив ноги на оттоманку, зажёг сигару и взял бокал с чём-то весьма спиртосодержащим. – Вот если бы босс увидел меня сейчас! – Чуть погодя придётся и потрудиться, – сказал Квиллер, приблизившись к отверстию и потрогав металлическую пластинку. – Что у тебя на уме? – Говори потише, – попросил Квиллер, – если возможно. – Я что, слишком громко говорю? – Да, есть немного. – Так что мы будем делать? Не томи ожиданием. Журналист сел и закурил трубку. – Твоя задача – изображать, будто ты делаешь снимки к статье о хозяине мастерской. – Но без пленки в фотоаппарате? – Мы можем сделать один-два кадра, но необходимо, чтобы фотоаппарат щёлкал всё время. И ещё. Я хочу найти предлог завести Коко в мастерскую, но нежелательно, чтобы предложение исходило от меня. – Он пригладил усы мундштуком. Банзен узнал этот жест: – Не может быть! Опять преступление! – Потише, – сказал, нахмурившись, Квиллер. – Пока ты готовишься снимать, я пошарю по комнате, поэтому ты должен изо всех сил тянуть время. – Правильно сделал, что взял меня, – сказал Банзен, – я могу устанавливать треножник гораздо медленнее, чем любой другой фотограф. Позже, за табльдотом, фотограф понравился всем. Банзен умел развлечь общество, врываясь в разговор со своим громким голосом, бравируя юношеской манерой, слегка устаревшими остротами, веселя женщин и подшучивая над мужчинами. Розмари улыбалась ему, Хикси хохотала, даже Шарлот Руп и та была очарована, когда он назвал её куколкой. Макс Сорэл пригласил его с женой отобедать в его ресторане. Дэна пока не было. Первое готовила Розмари. Она встала во главе стола и разлила по тарелкам холодный суп из кефира, огурцов, укропа и изюма, который приготовила за шестьдесят секунд. – Лучшего супа я в жизни не едал, – объявил Банзен. Дэна Грэма, опоздавшего к обеду, приветствовали холодно, только фотограф вскочил и протянул руку. Керамист весь так и светился от едва сдерживаемого самодовольства. Он постригся, и его поношенная одежда выглядела сегодня как-то лучше, чем обычно. Макс Сорэл приготовил телятину маренго, которую подали вместе с картофелем, поджаренным миссис Мэрон, спаржей и сладким перцем. Потом Шарлот Руп рассказывала всем, как приготовить салат. – Нужно осторожно подсушить зелень на льняном полотенце, – поучала она, – очень важно листья не повредить. Режьте их осторожно… А теперь оформление. Я добавляю немного дижонской горчицы и чабреца. Потом смешиваю всё вместе. Осторожно! Сорок раз. Поменьше приправ, побольше перемешивать – вот в чём секрет. – Лучшего салата я в жизни не пробовал! – объявил Банзен. |