
Онлайн книга «Кот, который любил Брамса»
Бак смахнул опилки с капитанского кресла и подвинул его гостю. – Садитесь сюда, друг мой. Устроившись в кресле, Квиллер наслаждался запахом опилок и своего любимого табака. – Скажите, Бак, сколько времени надо, чтобы привыкнуть к здешней жизни? – Года четыре-пять. – Вы запираете входную дверь? – Сначала запирали, а потом бросили. – Здесь всё иначе, чем у нас, в Центре. Окружение, занятия, погода, привычки, темп жизни, отношения. Никогда не думал, что разница так велика. Мне в основном хотелось на время сбежать от скученности, грязного воздуха, воды и преступлений. – Насчёт последнего я не был бы столь уверен, – понизил голос Бак. – Почему вы так говорите? – У меня есть кое-какие подозрения, – бросил на него многозначительный взгляд отставной полицейский. Квиллер разгладил усы. – Может, зайдете ко мне? Выпьем, побеседуем. Я живу в коттедже Клингеншоенов. Бывали там когда-нибудь? Бак снова принялся разжигать свою трубку. Он выпустил клуб дыма, покачал головой и запыхтел снова. – Стоит на дюне, в полумиле к западу отсюда. А у меня есть бутылка ржаного виски «Данфилд» – как будто специально для вас припасена. Плывя в каноэ домой по мелководью, Квиллер не переставал думать о человеке, который спас ему жизнь. Бак сказал, что никогда не был в коттедже Клингеншоенов, и всё же… В тог вечер, когда Милдред принесла ему индейку в подарок, в тумане исчезли две персоны, направлявшиеся к берегу, и одна из них курила «Гроут и Бодл», номер пять. СЕМЬ
Приглушённый звонок телефона успел прозвучать несколько раз, прежде чем Квиллер проснулся и взял трубку. Теперь аппарат был убран в кухонный шкаф, а Коко пока ещё не придумал, как открывать дверь. До утреннего кофе Квиллер был не в состоянии принять очередную порцию указаний от мадам президентши и неохотно зашаркал к телефону. – Квилл, дорогой, здравствуй, – произнёс нежный голос. – Я подняла тебя? Знаешь зачем? Если ты не расхотел меня видеть, я могу приехать навестить тебя. – Расхотел? Да я просто жажду видеть тебя, Розмари! Когда ты приедешь? И на сколько? – Я смогу оставить магазин сегодня после обеда и приеду завтра, а останусь на неделю, если только не найдётся покупатель на наш «Будьте здоровы». Я почти что вьюсь вьюном перед Максом Сорэлом, надеюсь, что он предложит расплатиться наличными. Квиллер в ответ недовольно фыркнул. – Ты здесь, дорогой? – раздалось в трубке после паузы. – Ты меня слышишь? – Я от радости потерял дар речи. Розмари, я ведь тебе объяснил, как ко мне проехать? – Да, я получила твои инструкции. – Веди машину осторожней. – Не могу дождаться… – Ты мне нужна. Ему очень не хватало Розмари. Ему был нужен друг, способный разделить его радости и понять его проблемы. Кругом были милые, приветливые люди, и всё же он чувствовал себя очень одиноко. – Вот подождите, пока она увидит этот домик! – повторял он кошкам. – Подождите, пока она увидит озеро! Подождите, пока она увидит тетю Фанни! Единственное, что его огорчало, – доносившийся с берега запах рыбы. Ночью озеро выбросило на берег немало серебристых сувениров, и на утреннем солнце они уже начали пованивать. Отправившись в город позавтракать, он в знак приветствия махал рукой каждому встречному водителю. Потом, подкрепившись гречишными оладьями с кленовым сиропом, пустился на поиски свечного магазинчика на Консервном молу. Он учуял тридцать семь разных запахов ещё прежде, чем увидел вывеску «Ночные свечи». – Вы Шарон Макгилеврэй? – спросил он у оформлявшей витрины молодой женщины, – Я Джим Квиллер. – Очень рада познакомиться с вами! Я Шарон Хенстейбл, – ответила она, – но замужем за Роджером Макгилеврэем. Я очень много слышала о вас – Мне нравится название вашего магазина. – Он мгновение помолчал и продекламировал: – «Догорели ночные свечи: радостное утро на цыпочки встаёт на горных кручах». [5] – Вы просто потрясающий человек! Никто и никогда не замечал, что это цитата. – Может, любители рыбалки не читают Шекспира. А как они относятся к ароматизированным свечам? Шарон засмеялась: – К счастью, у нас здесь бывают самые разные «любители», и к тому же я торгую не только свечами, но ещё украшениями, деревянными поделками и игрушками. Квиллер побродил по узким проходам магазинчика, его чувствительный нос едва выдерживал тридцать семь запахов. Он сказал: – У Роджера очень симпатичная скрепка для денег. У вас есть ещё такие? – Мне очень жаль, но они уже кончились. Все раскупили на День отца [6] , но я уже сделала заказ. – Сколько стоят большие деревянные подсвечники? – Двадцать долларов. Их здесь делает один полицейский в отставке, и всё до последнего пенни отдаёт на благотворительность. Это была идея моей мамы. – Я вчера встретил вашу маму на берегу. Очень приятная женщина. Шарон кивнула: – Маму все любят, даже её ученики. Она преподает в Пикаксе. Мы все учителя, кроме папы. У него индюшачья ферма по дороге на Пикакс. – Да, видел. Приятное местечко. – Ничего особенного. – Шарон наморщила носик. – Там грязно и пахнет. В старших классах я ухаживала за индюшатами. Удивительно глупая птица. Их приходится даже учить есть и пить. А потом, они могут взбеситься и накидываться друг на друга. Нужно самому быть немножко бешеным, чтобы выращивать индеек. Мама их терпеть не может. Она предлагала предсказать ваше будущее? – Пока ещё нет, – сказал Квиллер, – но мне бы хотелось, чтобы она ответила на несколько вопросов. У меня и к вам есть вопрос: где мне найти слесаря, специалиста по замкам? – Никогда не слышала, чтобы в Мусвилле был специалист по замкам, но, может, вам сумеет помочь механик гаража? Квиллер покинул магазин с двухфутовым подсвечником и короткой зеленой свечой, а по дороге глубоко вдыхал запах сосны. Он поставил подсвечник на веранде, и Коко обнюхал каждый дюйм. Юм-Юм предпочла заниматься ловлей пауков, но нос Коко просто приклеился к дереву, изучая все его изящные изгибы. Уши он прижал к голове и время от времени чихал. Ближе к вечеру на петляющей дорожке показался синий грузовичок. Том был в кабине один. |