
Онлайн книга «Кот, который там не был»
– Ты не против, Милдред, если я все запишу на магнитофон? – Отнюдь. Мне этого даже хочется. – Так и что же ты узнала? – Как ни странно, когда я спрашивала карты о тебе, ответы относились явно к какому-то другому человеку, которому грозит опасность. – Мужчине или женщине? – Зрелой женщине. Женщине строгих привычек и высоких моральных принципов. – Какого рода опасность? – Ну, поскольку карты выразились несколько туманно, я принесла колоду с собой, чтобы повторить гадание в твоем присутствии. (Пауза.) Я вижу путешествие… путешествие по морю с надвигающимся штормом. – Я рад, что взял с собой непромокаемый плащ. – Шторм может означать вражду, недоразумения, несчастные случаи да и вообще какие угодно неприятности. – Чертовски жаль, что я узнал это после того, как заплатил деньги за поездку. – Отнесись к этому серьезно, Квилл. – Прошу прощения. Я вовсе не хотел, чтобы это прозвучало непочтительно. – Последняя карта… неблагоприятная… Её следует рассматривать как предостережение. – Судя по изображенному, я бы решил, что эта карма сулит удачу. – К сожалению, она имеет противоположное значение. Она сулит какой-то обман или предательство. – May! – Ну и наконец, я настоятельно прошу тебя быть готовым к любым неожиданностям. (Пауза.) – Очень интересно. Спасибо. (Щелчок.) Пока шло воспроизведение записи, сиамцы насторожённо прислушивались к кошачьему голосу, на фоне которого происходил диалог. Мяуканье Коко при упоминании о предательстве приобрело несколько иное звучание. Тогда Квиллер решил, что всё это относится к Полли. Теперь не возникало сомнений, что, конечно, Ирма была женщиной, которой грозит опасность, именно она должна была стать жертвой предательства… Но, скептически напомнил себе Квиллер, все это так, если относиться к карточным предсказаниям всерьёз. Он отыскал номер телефона Милдред. В воскресенье утром она вполне могла оказаться дома – готовить обед или заниматься шитьем. – Доброе утро, – сказал он. – Колбасный хлебец -просто восхитительный. Сиамцы позволили мне взять у них несколько кусочков вчера за обедом. – Не забудь, что в морозилке для тебя оставлена тушеная говядина, – сказала она. – Я чувствую себя осчастливленным вдвойне. Милдред, я звоню, чтобы спросить, не потеряла ли ты одну из твоих гадальных карт? Мне была бы невыносима мысль, что тебе приходится обходиться неполной колодой. – Не знаю, сейчас проверю. – Через минуту она вернулась к телефону. – Ты прав. Здесь их только семьдесят семь. – Боюсь, одну украл Коко. Он оставил на ней следы своих клыков. Надеюсь, это не повлияет на… гм… замечательные свойства колоды. – Где ты её нашёл? – Под ковриком. Я узнал эту карту, она выпала, когда ты гадала мне перед отъездом в Шотландию. – Он описал ей женщину в увитой виноградными лозами беседке. – Да, припоминаю. Во время гадания она поменяла своё значение на противоположное, и я предсказала предательство. – И ты оказалась права! Драгоценности Грейс Атли украл водитель автобуса, которому все доверяли. – Он воздержался от высказывания подозрений в отношении смерти Ирмы. – Со стороны Грейс было безумием брать их в поездку, – сказала Милдред, – впрочем, никто никогда и не думал, что эта женщина в здравом уме. – Послать тебе карту по почте? – спросил он. – Или лучше нам как-нибудь пообедать вместе… в ближайшее время? – С большим удовольствием! – Её голос радостно зазвенел от удивления. – Можно пригласить Полли и Арчи, – поспешно добавил он. – Мы втроём расскажем всё о Шотландии. – Скажи когда. Я всегда свободна. А пока просто подвесь карту за девять магических кружочков. – Какой смысл придаётся этим магическим фигурам? – спросил он. – Они соответствуют бубнам в обычных игральных картах. «Странное совпадение, – подумал Квиллер, повесив трубку. – Бубновая девятка! Проклятие Шотландии!» Теперь ему не терпелось поговорить с Полли о записной книжке. Он дождался момента, когда, по его мнению, она должна была вернуться домой из церкви, и позвонил ей, но к телефону никто не подошёл. Она могла отправиться к своей невестке на воскресный обед или пойти навестить Хасселричей. Некоторое время спустя чрезвычайно взволнованная Полли позвонила ему сама. – Она у меня! Записная книжка! – воскликнула Полли. – Как родители Ирмы отнеслись к твоей просьбе? – Когда я позвонила им, они проявили большое понимание и пригласили меня пообедать с ними после церкви. Это было мучительно, но мы с большой нежностью поговорили об Ирме, и они сказали, что теперь я для них как дочь. Меня это глубоко тронуло. – Они что-нибудь знают о Кэти? – Только то, что они с Ирмой вместе учились в художественной школе. Дома я просмотрела книжку в поисках какой-нибудь Кэти с эдинбургским адресом и обнаружила Кэтрин Гоу Мак-Бин. Похоже, что Мак-Бин – её фамилия по мужу, и тогда Брюс должен носить фамилию Гоу. – В голосе Полли слышался восторг, вызванный её первыми шагами на пути сыска и дедукции. – Ты отлично поработала, Полли! – похвалил Квиллер. – Дай мне этот номер телефона в Эдинбурге, и посмотрим, что я смогу выяснить. – Он не стал рассказывать ей ни о танце смерти, исполненном Коко вокруг некролога, ни о своей собственной теории гибели Ирмы. – Я бы пригласила тебя выпить кофе или что-нибудь ещё, но мне надо постирать и подготовиться к завтрашнему рабочему дню, – сказала Полли. – Сообщи мне о своих успехах. Повесив трубку, Квиллер посмотрел на часы. Звонить в Эдинбург было уже поздно, но на следующее утро он поставил свою первую за день чашку кофе на столик рядом с телефоном, запер сующего во всё свой нос Коко на чердаке и заказал телефонный разговор с Кэти. Когда их соединили, он сказал: – Это Джим Квиллер, друг Ирмы Хасселрич. – Его искренний и сердечный тон был рассчитан на то, чтобы внушить доверие. – Да, – насторожённо ответила женщина. – Мне бы хотелось поговорить с Кэтрин Гоу. Или это Кэтрин Мак-Бин? – Я миссис Мак-Бин. – Я звоню из Штатов, из родного города Ирмы – Пикакса. – Где она? – последовал резкий вопрос. – Я жду её звонка. – К сожалению, она так и не приехала в Эдинбург, – печально сказал Квиллер, подготавливая собеседницу к страшной новости. – Я был в туристской группе, которую она возила по Шотландии, и, когда мы находились в западной части Хайленда, она умерла от сердечного приступа. |