
Онлайн книга «Покоренный ее красотой»
Спустя час с подъездной аллеи донесся шум экипажей, увозивших пациентов, которых можно было отослать домой. Тем временем Пирс с Себастьяном занялись тщательным осмотром больных, обнаружив, к собственному огорчению, что болезнь уже распространилась среди их пациентов, серьезно осложнив дело. – Главный разносчик – кашель, – сказал Пирс. – Но, думаю, болезнь может распространяться и через прикосновения тоже. – Он велел санитару поставить ведра с раствором спирта в воде и жидкое мыло возле каждой палаты. – Не забывайте мыть руки. Некоторые из его пациентов, уже ослабленные, могли умереть, но не так быстро, как умерли бы, оказавшись в руках эскулапов, которые пускали бы им кровь и поили рвотным. – Никакой еды, кроме жидкого чая и бульона, – сказал он. – Будем сбивать жар, охлаждая пациентов водой, насколько это возможно. Откроем все окна и будем заливать жидкость в их горло. Я распоряжусь, чтобы во все церкви на расстоянии пяти миль от Эйфербига отправили сообщение, чтобы каждый, у кого появятся признаки горячки или ангины, был немедленно изолирован. – Нужно убедиться, что Пендере и Кибблс не пропустили ни одного случая заболевания в западном крыле, – сказал Пирс спустя некоторое время. – Пока у нас шесть случаев, но я надеюсь, что эпидемия не перекинулась на другое крыло. Увы, он ошибся. – Как это случилось? – спросил он несколькими часами позже с досадой. В западном крыле обнаружилось пять случаев, все в ранней стадии скарлатины. Себастьян покачал головой: – Мы единственные, кто ходит туда и обратно. Как ты себя чувствуешь? – Это Биттс! – воскликнул Пирс. – Великий Боже, это Биттс. Интересно, кто-нибудь навещал его? Не прошло и пары минут, как они оказались на втором этаже, в одной из гостевых спален. Биттс пылал. – Меня всего корежит, – просипел он. Его слуга суетился поблизости. – Теперь главное охлаждать его и давать ему воду, – сказал Пирс. – Биттс! Молодой доктор открыл глаза. – Ты выкарабкаешься. У тебя белые крапинки на миндалинах, а не коричневые. И побольше пей. Бог свидетель, я сто раз говорил вам, что больные нуждаются в жидкости, так что воспользуйся моей наукой для собственного блага. На губах Биттса мелькнула улыбка. – Он поправится, – сказал Себастьян, шагая впереди Пирса. – Почему бы тебе не поспать, пока я подежурю? На лестнице их ждал Прафрок. – Его светлость и леди Бернис отказываются уезжать, – сообщил он. – Не заламывай руки, Прафрок, – сказал Пирс. – Я поговорю с ними. – Я не могу насильно усадить их в карету. С ними мисс Тринн. Пирс вздохнул. – Я позабочусь об этом, – обратился он к Себастьяну. – Помнишь лекцию, которую мы слышали, где рекомендовалось применять пену перебродившего солода для полоскания горла больных скарлатиной? Себастьян покачал головой: – Подобные детали никогда не увлекали меня. – Пусть сестра Матильда займется этим, – распорядился Пирс. – Почему бы не попробовать? Они принялись обсуждать методы лечения, когда раздался стук в парадную дверь. Лакей распахнул дверь, и внутрь проследовали четверо, нет, восемь пациентов. Двое на своих ногах, остальных вели или несли. – Я займусь ими, – сказал Себастьян. – А ты поговори со своими родителями, а потом ложись и поспи. Нам придется дежурить по очереди. Пирс кивнул: – Постарайся разместить легкобольных в восточном крыле, а тяжелобольных в западном. – Он спустился с лестницы и, обойдя толпу пациентов, направился в гостиную. Его мать, отец и Линнет являли собой очаровательную семейную сценку. От одного взгляда на них Пирса охватила глубокая усталость. Они говорили о Микеланджело, расположившись вокруг столика, сервированного для чая с пирожными. Казалось, они существуют в другом мире, мире фарфора, итальянских художников, французских духов и утонченных манер. Увидев его, леди Бернис вскочила на ноги. – Я не уеду, Пирс. Во всяком случае, без тебя. – Ты сошла с ума? – требовательно спросил он, стоя на пороге. – Мы посреди серьезной эпидемии скарлатины, maman. Вы можете подхватить ее, если останетесь здесь. Она откинула голову назад. – Плевать мне на скарлатину, – заявила она с чисто французским пренебрежением. – Кто будет ухаживать за тобой, если ты заболеешь? Разумеется, я. – И ты готова приговорить свою горничную к смерти ради тебя? У людей помоложе обычно развивается более тяжелая форма болезни. – Мы сразу же отослали наших личных слуг, – вмешался его отец. – Они ждут в гостинице на некотором удалении отсюда. – Вы не можете оставаться здесь, – упрямо заявил Пирс. – У меня слишком много хлопот, чтобы беспокоиться еще и о вас. – А я без тебя не уеду, – сказала леди Бернис. – Сторожка, – сказала Линнет. Он повернулся к ней в замешательстве. – При чем здесь это? – Леди Бернис могла бы пожить в сторожке, а слуги оставляли бы еду за дверью. Это недалеко, если идти по тропе, ведущей к морю, – объяснила она его матери. – Там вы будете в безопасности, но достаточно близко, чтобы ухаживать за Пирсом, если он заболеет. – Будь я проклят, если разрешу это, – заявил Пирс. Но его мать уже поднялась на ноги. – Решено, я буду в сторожке. – Не подходите ко мне, – сказал Пирс, сдаваясь. Ему надо было сберечь силы для других схваток, куда более важных. – И не выходите через парадную дверь. Коридоры полны пациентов, и все они кашляют, вне всякого сомнения. Вам придется вылезти через окно. Он повернулся к Линнет. Она была так же прелестна, как далека от него, подобно сказочной принцессе. Глупо, но он попытался запечатлеть ее образ в памяти: милый носик, упрямый подбородок, загибающиеся ресницы и безупречная кожа. Что лишний раз напомнило ему о последствиях скарлатины. – Вы должны уехать, – сказал он. – Сейчас же. – Хорошо. – Она сцепила руки перед собой. – Пирс… – Она шагнула к нему. – Стойте. Вы должны немедленно уехать. Я не могу позволить себе думать о вас, беспокоиться о вас. Она кивнула. – Навсегда, – продолжил он. – Возвращайтесь в Лондон или уезжайте во Францию, в общем, куда пожелаете. – Нет! – выдохнула она. – Между нами все кончено, – сказал Пирс, испытывая странное чувство. Наверху умирали его пациенты, и, несмотря на это, его сердце сжималось, а вид слез, блеснувших в ее глазах, казался невыносимым. – Вы всегда знали, что так будет, – добавил он мягче. – У нас нет будущего. |