
Онлайн книга «Искушение и соблазн»
— Благодарение Господу, кому‑то пришло в голову поменять старые обои! С ними комната напоминала гробницу, — фыркнула она. У Софи отвалилась челюсть. Боже милостивый… выходит, мадам когда‑то жила здесь?! — Иди сюда, Энни! — скомандовала мадам. — Миссис Ви подаст нам чай, не так ли? Этим молодым леди и мне нужно кое‑что обсудить. — Но, мисс Эудора, что скажет его светлость? — окончательно растерявшись, пробормотала мисс Уимпол. — Поверьте мне на слово, миссис Ви, Ричард будет счастлив узнать, что я здесь. Старинная вражда закончилась много лет назад, и Ричард сам пригласил меня приехать. Но, к сожалению, из‑за множества дел я только сейчас смогла воспользоваться его любезным приглашением. Похоже, Уимполы все‑таки не поверили, однако спорить не осмелились. Какие бы отношения ни связывали старых слуг и мадам, они, видимо, знали друг друга много лет. Оставалось надеяться, что мадам позже все объяснит, промелькнуло в голове у Софи. — Ну так как насчет чая? — с улыбкой напомнила мадам. Миссис Уимпол, немного поколебавшись, все же присела в книксене. Уимпол, правда, что‑то проворчал под нос, но оба повернулись и без возражений засеменили к лестнице. Энни наконец решилась переступить порог. Софи захлопнула за ней дверь и повернулась к мадам. — Вы уже бывали здесь, мадам? — осмелилась спросить она, почувствовав, что больше не выдержит. Мадам рассмеялась. — Уже много лет не была. И как тебе тут? Нравится? Держу пари, Хейвен‑Эбби показался тебе настоящим дворцом. — Я здесь всего пару часов, мадам, — смущенно пробормотала Софи. — О, ну да, конечно. Думаю, ты отдала бы все на свете, лишь бы остаться здесь, верно? Только представь себе, каково это — стать хозяйкой такого дома! Мадам снова засмеялась — неприятным, дребезжащим смехом. Софи поморщилась — ощущение было такое, будто кто‑то провел ножом по стеклу. — Нет, — пролепетала Софи, непроизвольно прижавшись к Энни. — Даже пытаться не буду. Я никогда о таком не мечтала. — Конечно, потому что ты ею никогда не станешь. — Вздохнув, мадам оторвалась от созерцания какой‑то вышивки. — В этом и есть твоя беда, Софи. Ты даже понятия не имеешь, что ты можешь заполучить… если дашь себе труд хотя бы протянуть руку. Софи вздохнула, с горечью подумав, что уже и так получила достаточно. Но что мадам имела в виду? Сказать по правде, она уже решительно ничего не понимала. Она все еще терялась в догадках, когда появилась миссис Уимпол с чаем. Не успела она переступить порог, как мадам принялась распоряжаться, как у себя дома — велела экономке поставить поднос на стол и тут же отослала ее прочь. — Пошли, Софи! — резко бросила мадам. — Пусть Энни заварит чай. А я пока покажу тебе дом. — Но чай остынет, мадам. — Чушь. Миссис Ви всегда приносит кипяток. Пойдем со мной, Софи. Энни справится и без нас. Энни, которая нервно старалась укачать ребенка, заверила, что справится. Мадам, взяв Софи за руку, решительно вытащила ее в коридор. — Ну, дорогая Софи, расскажи, как тебе понравился мой дом, — потребовала она. Ее дом?! — Эээ… он очарователен, — промямлила Софи, не зная, что сказать. От всего услышанного у нее голова шла кругом. — Никакой он не очаровательный, — ворчливо возразила мадам. — А до жути старомодный. Зимой в нем гуляют сквозняки. И к тому же он такой огромный, что его и за год не обойдешь. Господи, ты не поверишь, но в этом чертовом замке есть комнаты, в которые годами никто не заглядывал! И такая махина пустует уже несколько лет! Ничего, теперь я… я намерена это изменить. Софи шла, не поднимая глаз. Внутренний голос подсказывал: что‑то здесь не так. — Похоже, ты нервничаешь, Софи. — Эээ… да, наверное, мадам, но… — Боишься, что Линдли не понравится, если он увидит меня здесь? — Ну… если честно, да. Мадам коротко фыркнула. — Глупая девочка. Ты ничего не понимаешь. Похоже, он не сказал тебе, кто я? — Мне казалось, я это знаю, мадам, — пробормотала Софи, осторожно подбирая слова. Мадам, с досадой прищелкнув языком, покачала головой. — Подумать только, дорогая Софи! Похоже, его действительно интересуешь ты, а не то, что у тебя между ног! Видимо, я ошибалась. Софи даже побледнела от обиды. — Все, что интересует лорда Линдли, — это возможность схватить моего отца! — отрезала она, повернувшись к своей бывшей хозяйке. — Все… ммм… остальное — всего лишь результат моих усилий отвлечь его. — О да, ты стала настоящей мастерицей по части всяких женских уловок, моя дорогая! Ну, ну, Софи, не слишком ли ты задираешь нос? Иначе с чего он сбежал от тебя, едва рассвело? Черт… Откуда ей известно, в котором часу Линдли уехал? И вообще, какое ей до этого дело? Что связывает эту женщину с Линдли? — Его светлость стремится поймать моего отца, — уклончиво пробормотала Софи. — Вот как? Хочешь сказать, он вдруг внезапно сообразил, где его можно найти? — Думаю, у него появились кое‑какие идеи на этот счет. — Ты ему сказала? — в упор спросила мадам. — Конечно, нет! — возмутилась Софи. — Я понятия не имею, где он может быть. А если бы и знала, то все равно не сказала бы Линдли. — А тебе и не нужно было ничего говорить. Достаточно того, что ты отдала ему медальон. Софи, онемев, вытаращила на нее глаза. Откуда мадам известно о медальоне?! — О, только не нужно делать вид, что ты не понимаешь, о чем я говорю, — осклабилась мадам, сверля Софи взглядом. — Мне известно, что ты стащила его у Фитцгелдера. Значит, Линдли соблазнил тебя, надеясь заполучить медальон? Или ты настолько поглупела от любви, что отдала его добровольно? — Поверьте, мадам, я вовсе не влюблена в Линдли! — вспыхнула Софи. — Значит, медальон все еще у тебя? — Эээ… нет… — Выходит, ты отдала его Линдли? — Нет! — Тогда у кого он, Софи? Признайся честно, ты его просто потеряла, да? Этот медальон так важен для твоей семьи, а ты его потеряла?! — Я его не теряла! Он… он у моего отца! Судя по всему, для мадам это стало сюрпризом, но вот приятным или нет, Софи не могла сказать. — Медальон сейчас у твоего отца? — Да. Совершенно верно. — Твой отец объяснил тебе, почему этот медальон имеет такое значение? — спросила мадам. — Да… в нем спрятан список его пособников, — пробормотала Софи. |