
Онлайн книга «Статистическая вероятность любви с первого взгляда»
— Это как с ночником, — произнесла Хедли. Оливер покачал головой, но Хедли упрямо продолжала: — Может быть, главное не то, что он сначала не хотел тебе помогать, а то, что потом все‑таки помог. — И прибавила совсем тихо: — Может, вам обоим всего лишь нужно было еще немного времени, чтобы понять друг друга. — Знаешь, — продолжил Оливер, помолчав, — а ночник все еще там. Когда я уехал учиться, в моей комнате сделали комнату для гостей и почти все вещи убрали на чердак. Но я видел там ночник, когда забрасывал домой сумки. Спорим, он давно не работает. — Спорим, работает, — возразила Хедли. Оливер улыбнулся: — Спасибо тебе. — За что? — Вот за это. Наши сейчас все дома, а я вдруг почувствовал: не могу больше. Нечем дышать. Хедли кивнула: — Мне тоже захотелось на воздух. — Мне просто нужно было… — Он снова умолк, потом покосился на Хедли: — Ничего, что я приехал? — Конечно! — Она ответила слишком быстро. — Особенно после того, как я… — Что? — Явилась незваная к вам на похороны. — Хедли вздохнула от одного этого воспоминания. — Правда, у тебя и без меня там было общество. Оливер нахмурился, уставившись на свои ботинки. И наконец понял, о чем речь. — А… Это просто моя бывшая подружка. Она знала папу. Ну и беспокоилась за меня. Но она пришла просто как друг семьи, честно. У Хедли словно тяжелый груз с души свалился. Она сама даже не догадывалась, как сильно хотела, чтобы это оказалось правдой. — Я рада, что она пришла, — искренне сказала Хедли. — Что ты был не один. — Ну да, хотя она‑то мне не оставила никакого материала для домашнего чтения. — Оливер похлопал по книжке. — Ну и, наверное, не заставляла тебя с ней разговаривать. — И не придиралась к моему произношению. — И не явилась, куда ее не приглашали. — Ну, это нас обоих касается, — напомнил Оливер, бросая взгляд через плечо на швейцара, который с подозрением посматривал на них. — А почему ты тут сидишь? Хедли пожала плечами. — Опять клаустрофобия напала? — Нет, — ответила Хедли. — Вообще‑то клаустрофобия меня сегодня не особо мучает. — Ты представляешь себе небо? Хедли искоса посмотрела на него: — Весь день только о нем и думаю. Оливер запрокинул голову: — Я тоже. Незаметно они придвинулись друг к другу поближе, хоть и не вплотную, но просунуть ладонь между ними сейчас было бы очень трудно. В воздухе пахло дождем. Несколько курильщиков, стоявших поблизости, затушив сигареты, направились в гостиницу. Швейцар смотрел на небо из‑под козырька форменной фуражки, а полотняный навес над входом хлопал на ветру, словно хотел взлететь. На колено Хедли уселась муха, но она не сделала никакой попытки ее спугнуть. Муха, потоптавшись на месте, снова улетела — так быстро, что и не уследишь. — Интересно, она посетила Тауэр? — спросил Оливер. Хедли недоумевающе оглянулась. — Это же наша попутчица, — улыбнулся он. — Она летела без билета. — А, точно! Я думаю, посетила. А сейчас небось отправилась прошвырнуться по ночным клубам. — После целого дня беготни. — До‑олгого дня… — Жутко долгого, — подтвердил Оливер. — Не знаю, как ты, а я в прошлый раз заснул во время того дурацкого мультика про утят. Хедли засмеялась: — Неправда! Ты потом еще раз заснул. У меня на плече. — Не было этого! — Было‑было! — Она толкнула его коленкой. — Я точно помню! Он улыбнулся: — Тогда, наверное, ты помнишь и то, как ты сцепилась с той тетенькой перед отлетом? Тут наступила очередь Хедли скорчить возмущенную физиономию. — Что значит сцепилась? Я просто попросила ее присмотреть за моим чемоданом — вполне естественная просьба. — Или потенциальное преступление, это как посмотреть. Твое счастье, что я тебя спас. — Ага! — засмеялась Хедли. — Мой рыцарь в сверкающих доспехах! — К вашим услугам! — А ты можешь поверить, что все это было только вчера? Клочок неба над головой пересек еще один самолет. Хедли прислонилась к Оливеру, и они проводили взглядом яркую точку. Оливер осторожно отодвинул Хедли, встал и предложил ей руку. — Потанцуем? — Здесь? — Вообще‑то лучше внутри. — Он окинул взглядом покрытые ковром ступеньки, бдительного швейцара и длинную вереницу машин у входа. — Хотя… почему бы и нет? Хедли встала, расправила юбку, а Оливер принял позу профессионального танцора: одна рука на спине партнерши, другая поддерживает ее руку. Все это он проделал с самым серьезным лицом, и Хедли, смущенно улыбаясь, замерла в его объятиях. — Я не умею так танцевать. — Я тебя научу, — ответил Оливер, но они не двинулись с места. Стояли, будто ждут, когда заиграет музыка, и безудержно улыбались. От руки Оливера по спине Хедли мурашки, ее словно било электрическим током, а голова кружилась от внезапной близости. Наверное, похожее чувство испытываешь, когда падаешь с высоты или когда вдруг, стоя на сцене, забываешь слова песни. — Не может быть, что ты здесь, — тихо проговорила Хедли. — Не верю, что ты меня нашел. — Ты первая меня нашла, — ответил он. Их поцелуй получился медленным и нежным, и Хедли знала, что запомнит его навсегда. Потому что предыдущие два поцелуя казались ей окончанием чего‑то, а этот определенно означал начало. Начинал накрапывать мелкий косой дождик. Вновь подняв голову, Хедли увидела, как Оливеру на лоб падает дождевая капля, стекает вниз и повисает на кончике его носа. Хедли машинально подняла руку, чтобы ее смахнуть. — Пошли под крышу, — предложила Хедли. Оливер, кивнув, взял ее за руку. Капли воды дрожали у него на ресницах, и он смотрел на Хедли, словно она была ответом на какую‑то загадку. Так они вместе и вошли в отель. У Хедли на платье — пятнышки от дождя, а костюм Оливера потемнел на плечах, но от улыбок избавиться им было невозможно — привязались, как икота. У двери бального зала Хедли остановилась: — А тебе не будет слишком тяжело на свадьбе? Оливер внимательно посмотрел на нее сверху вниз. — Ты за весь перелет не догадалась, что у меня только что умер отец. Знаешь почему? |