
Онлайн книга «Одна судьба на двоих»
Каттер открыл глаза. В поле его зрения попали две фигуры. Обе в униформах. Белое с синим. А рядом была она, при первых его движениях опустившаяся на колени, чтобы быть как можно ближе. Убедившись, что он пришел в сознание, Чейенн просияла. Как ни слаб он был, ее прекрасная улыбка и сияющие глаза пробудили в нем острое желание жить. — А я все жду и жду, когда же ты очнешься, — выдохнула Чейенн. — Так было страшно: а вдруг ты не придешь в себя? — Чейенн, любовь моя, — еле слышно прошептал Каттер, удивляясь про себя, почему у нее такой растерзанный вид, а платье совершенно мокрое. Она была в белом, как и тогда на острове. Только сегодня насквозь промокшая одежда облегала ее тело словно перчатка. И как тогда, влажные рыжие волосы развевались по ветру. И опять она показалась Каттеру сошедшим с неба ангелом. Он пошевелил губами, но из горящего огнем горла не вырвалось ни звука. — Ты вернулась, — смог он наконец выдавить из себя. — Я вернулась за тобой, — нежно ответила Чейенн. — Без тебя я бы все равно не смогла жить. Однажды ты сказал мне, что играешь по собственным правилам, а не по моим и не по гангстерским. Я решила, что тоже вправе поступать по-своему. — Я хотел спасти тебя. — Может, на сей раз был мой черед? — И мой, — вмешался Джереми. — Знаешь, папа, я его рубанул по шее в точности так, как меня учил Льюп. Значит, на этот раз я не сплоховал, а, папа? — Нет, сынок, ты вел себя очень храбро. — Я сразу подумала, что скорее всего Эрнандо захочет воспользоваться своим катером, — объяснила Чейенн. — Мы прибежали на берег первыми, взломали замок у трюма и спрятались в нем. — Он мог убить вас обоих. — Да, он чуть было не убил маму. Потащил ее за собой в море. Мне помогли эти рыбаки и... — Шшш, Джереми! Мы так испугались за тебя, Каттер, что не очень думали о своей безопасности. Мокрые пряди длинных рыжих волос Чейенн развевались вокруг ее лица и шеи. Лучи прорвавшегося сквозь завесу облаков солнца делали их золотистыми. В Чейенн, как всегда, было что-то хрупкое, нездешнее, обворожительно ангельское. Каттеру, распростертому на песке, тем не менее бросилось в глаза, что в джунглях распустились огромные экзотические цветы, ярко-розовые, красные, голубые и синие. Чейенн, стройная и изящная. Сейчас она казалась еще красивей, несмотря на все пережитое. И такая женщина свершила невозможное — справилась с многоопытным киллером, каким был Эрнандо! «Он потащил ее за собой в море», — сказал Джереми. О борьбе между ними красноречиво свидетельствовали и следы, оставшиеся на ее лице. Необыкновенная женщина! И как любит его! Внезапно обострившаяся боль в плече вызвала у Каттера стон. — «Скорая помощь» уже в пути, дорогой. В Куэпосе есть больница. Врачи в два счета поставят тебя на ноги. Как только тебе станет лучше, тебя отправят в Сан-Хосе. — Итак, ты второй раз спасла мне жизнь! На втором побережье! — Хорошо, если бы этот берег оказался последним, — улыбнулась Чейенн. — Обещаю. — Скажи мне. — Что именно, дорогая? — Ну, ты же знаешь... Те заветные три слова, о которых я мечтала целых семь лет. — Я люблю тебя, — прошептал Каттер, дотрагиваясь рукой до синяка на ее щеке. — И я тебя. — А я как же? — вмешался Джереми. — Ну, с тобой все ясно и без слов, — сказала Чейенн, притягивая мальчика к себе так, чтобы Каттер сумел дотянуться до его лица. — Вы оба вели себя замечательно, — прошептал Каттер. — Просто замечательно... — Ты еще ничего не знаешь, папа! Мама... — Шшш, — Чейенн приложила палец к губам. К ним бежали люди в белых халатах, с носилками в руках. Прежде чем Каттера унесли к машине «скорой помощи», он успел произнести молящим тоном: — Не бросай меня. — Как будто я могу тебя бросить! — возразила она. В отдалении прогремел гром, и ветер донес до них свежий запах дождя. Каттера разбудил стук открывшейся балконной двери над его головой, причем распахнул ее не ветер, а его собственный сын. — Тело Эрнандо так и не нашли, — прокричал Джереми с балкона в сад. — Как ты думаешь, па, его не могли съесть акулы? — Все может быть, — с сонной улыбкой пробормотал растянувшийся в шезлонге Каттер, взглянул на Джереми, затем на потемневший горизонт и лениво сомкнул глаза, пытаясь вновь впасть в дремоту. — Я читал об акулах, — не унимался Джереми и, перегнувшись через край балкона, начал подкидывать и ловить красный йо-йо [3] , купленный им на прошлой неделе на блошином рынке. — Здесь акул видимо-невидимо. И они часто нападают на туристов, увлекающихся подводным плаванием. — Тише, Джереми! — пробормотала Чейенн, загибая уголок страницы в очередном триллере с яркой обложкой. — Эрнандо нет в живых. Мы в безопасности. А твоему отцу нужен покой. Меньше всего ему следует вспоминать о минувшем. — Нет, почему же, мне даже приятно думать, что Эрнандо съеден акулами... — Шшш! — Чейенн повернулась к Джереми. — Я же просила тебя почитать спокойно до трех, пока папа не выспится. — Я совсем забыл. — Как всегда, — мягко упрекнула мальчика Чейенн. — Извини. А можно мне пойти поиграть с Хуаном? У него есть другой йо-йо. Хуан жил в соседнем доме. — Нет, — сказала Чейенн. — Собирается дождь, и ты застрянешь там надолго. — Почему бы мальчику не пойти к товарищу? — с лукавой улыбкой вмешался Каттер. — Пожалуйста, мамочка, разреши! — начал клянчить Джереми. — Только в этот раз, — поддержал его Каттер. — Все будет в порядке. И оба, отец и сын, впились в нее просительными глазами. — Ну хорошо, раз папа просит... Каттер уселся в шезлонге немного выше. После ранения прошла уже неделя. Его выписали из больницы, и он выздоравливал в домашних условиях, под присмотром Чейенн. Она сняла виллу в горах недалеко от Сан-Хосе и кормила Каттера только собственноручно приготовленной едой. Доктора уверяли, что ее супы и овощи обладают волшебной силой, ибо не было в их практике человека, который бы с такой быстротой оправился от тяжелых ран. Сегодня, несмотря на сумрачное небо, в саду и палисаднике около дома красовались гигантские орхидеи, стеной стояли пышные бугенвиллеи. С кирпичного забора, ограждавшего дом, свешивались бромелиады, а в просторной беседке, со всех сторон затканной виноградными лозами, без умолку трещали десятки тропических белок. |