
Онлайн книга «Больше, чем любовница»
![]() — Давайте помогу. — Не надо. Все о'кей. — Она схватила документы как попало и прижала их к груди. — Готово. Сара встала; Дэниел поднялся следом, и оба неловко замолчали. Уголком глаза Сара заметила, что он сунул руки в карманы. Интересно, что означает этот жест? В какой-то статье было написано, что движения человека часто говорят о нем больше, чем его слова. — Поскольку я сегодня в городе, — произнес Дэниел, — приглашаю обеих леди на ленч. Можно было бы заказать столик в одном из портовых ресторанчиков. Карли вздохнула и покачала головой. — На меня не рассчитывай. — Она показала пальцем на стол. — Ты только посмотри на эту груду писем! С облегчением убедившись, что Карли нашла удобный повод для отказа, Сара пожала плечами. — Я принесла с собой бутерброды, так что… Но Карли тут же раскаялась. — Сара, не отказывайся от ленча только потому, что мне некогда. Ты и так каждый день засиживаешься допоздна. Сара покачала головой. — Но… — Я начинаю чувствовать себя Саймоном Легри и Скруджем [3] сразу. Пожалуйста, не трави душу, иди. Загнанная в угол, Сара переводила взгляд с Дэниела на Карли. — Ты уверена? А я уверена, что из-за этого проклятого контракта мне кусок в горло не полезет. — Уверена, уверена, — сказала Карли. Дэниел насмешливо вздернул бровь, и Сара вспыхнула. Она догадалась, что Пендлтона развлекают ее неуклюжие попытки уклониться от приглашения. — Я тоже уверен, — лукаво добавил он. Да уж, подумала Сара, Дэниел Пендлтон всегда непоколебимо уверен в себе. Еще один повод невзлюбить его. — Тогда я пошла за пальто, — неохотно согласилась она, рассчитывая заказать что-нибудь такое, с чем можно быстро расправиться. Однако все надежды Сары рухнули, когда они с Дэниелом оказались в «Дикой розе», меню которой включало мясо барашка на ребрышках, цветную капусту и сладкие булочки с изюмом и корицей. — Салат, — решительно сказала она. — Что-нибудь еще? — спросила официантка. — Нет. Только салат. Дэниел слегка нахмурился, а затем велел принести ему целый рашпер жареной баранины с раковыми шейками и печеной картошкой. Сара тут же пожалела о своем выборе. Присутствие Дэниела — вовсе не причина, чтобы отказываться от возможности вкусно поесть. Вот если бы они вдвоем при свечах обедали у нее дома, тогда другое дело… Она сглотнула слюну. Официантка одарила Дэниела улыбкой и собралась уходить. — Я передумала, — быстро заявила Сара, стараясь не встречаться с Дэниелом взглядом. — Принесите мне цветную капусту и полрашпера молодой баранины с западным соусом и печеной картошкой. — Она захлопнула меню. — Пожалуйста. — Вы уверены, что не хотите раковых шеек? — хитро улыбаясь, спросил Дэниел, когда официантка удалилась. — Уверена. — Сара закусила губу, чтобы не улыбнуться в ответ, но это не помогло. — Если я съем еще что-нибудь, вам придется заказывать для меня подъемный кран. Дэниел смерил ее оценивающим взглядом. — Ну, подъемный кран едва ли понадобится. Я унес бы вас на руках, съешь вы хоть втрое больше. Не так уж много вы весите. — Вы и понятия не имеете, сколько я вешу, — поддразнила Сара, пытаясь увести разговор подальше от опасной темы «ношения на руках». — Спорим, что я угадаю? У Сары засосало под ложечкой. Обычно она избегала таких предметов. Они были слишком интимными, а Сара всегда пыталась сохранить дистанцию между собой и собеседником. Но что-то в тоне Дэниела — этакое «иду на вы» — заставило ее принять вызов. — О'кей. Победителю достанется цветная капуста. У него округлились глаза. — Ставка высокая. Какая степень близости вас устроит? Сара уставилась на него с ужасом. Близости… — В фунтах, — уточнил он. Девушка облегченно вздохнула. Опять она сделала из мухи слона. — Два фунта. — Ого-го! Это трудно. — Он покачал головой. — Но я попробую. Тут-то Сара и попалась. Невинная беседа закончилась кошмаром. Взгляд Дэниела коснулся ее шеи, и девушка зарделась так, словно ладони Пендлтона действительно трогали ее. Он изучил ширину ее плеч, скользнул взглядом по белой шелковой блузке и перешел к локтям. Проследив за движением глаз Дэниела, она поняла, что Пендлтон созерцает кулон, висящий у нее на шее. У Сары захватило дух, когда фиалковые глаза медленно переместились ниже. Этот взгляд снимал с нее кружевной лифчик, ласкал груди, сжимал их, оценивал их упругость. Сара почувствовала возбуждение, у нее напряглись соски. Она вспыхнула до корней волос и готова была схватить салфетку, чтобы прикрыться ею. Дэниел уставился прямо в ложбинку между ее бурно вздымавшимися грудями. Сара сжала губы. Не в состоянии выдержать этот придирчивый взгляд, она скрестила руки на груди. — Время… — Сто семнадцать фунтов, — отрывисто сказал Дэниел и потянулся к стакану с водой. — И сто девятнадцать [4] , когда вы выходите из-под душа и не успеваете вытереться. Он говорил таким тоном, будто действительно видел ее под душем. Когда эта беседа успела принять столь интимный оборот? — Как вы угадали? — поразилась Сара. Дэниел хмыкнул и покачал головой. — Ответ придется вам не по вкусу. — Почему? — Потому что я использовал свой фермерский опыт. — Следовательно, — подытожила Сара, принимая оскорбленный вид, — вы поставили меня на одну доску с коровами и лошадьми? — Тут она не выдержала и прыснула. Дэниел усмехнулся. — Вы преувеличиваете. Скорее уж со свиньями и козами. На этот раз Сара расхохоталась в голос. Она ничего не могла с собой поделать. Официантка принесла заказ, и тут Саре пришлось отбросить светские манеры. Согласитесь, трудно помнить об осанке, когда руки у тебя по локоть в соусе. — Зимой фермерам хватает дела? Дэниел пожал плечами. — Дела всегда хватает что зимой, что летом. Мистер Джонсон-старший хотел срубить на дрова засохшее дерево, и вчера я это сделал. Я руковожу спасательной службой в Бьюла-Каунти. Пришлось поработать руками и сэкономить мэру кое-какую сумму. Это ничуть не удивило ее. Люди зависели от Дэниела, и он всегда шел им навстречу. |