
Онлайн книга «Власть веснушек»
Увидев Хантера уходящим, Синклер впервые со всей отчетливостью осознала, что не хочет его потерять. А риск слишком велик. И доверия больше нет; даже если страсть останется, их отношения уже никогда не будут прежними. И это испугало ее не меньше, чем перспектива сокрушительного поражения на профессиональном фронте. Синклер выскочила на улицу и заученной на французском фразой попросила швейцара поймать ей такси. — Спешишь куда-то? — услышала она негодующий голос Хантера Осланда. — В аэропорт, — виновато проговорила девушка. — Я думал, Махони не сдаются. Пустой звук? — Я не сдаюсь, — отозвалась она. — Нет, конечно. Ты банально улепетываешь. Как я сам до этого не додумался? — презрительно рассмеялся мужчина. — Для чего мне оставаться, если ты так зол на меня? — Я и вправду очень на тебя зол, Синклер. И у меня для этого есть все основания, дорогая. И каковы же теперь твои планы? — Какая разница, Хантер? Ты сказал, что намерен решить проблему со своими родными. Я не вхожу в их число. — У тебя облегченный багаж, Махони? — Верно, — вынуждена была согласиться она. — Ты не взяла те вещи, что мы купили в Париже? — Не считаю себя вправе, — робко ответила она. — Это так ты мне объявляешь о разрыве? Я думал, что заслужил более деликатной отставки, — осторожно протянул он, стараясь иронией прикрыть обиду. — Не нужно дуться, Синклер. Капризы здесь не помогут. Пройдем хотя бы в кафе, поговорим напоследок. — Я не дуюсь, — хмуро возразила Синклер. — Пройдем в кафе, — более настойчиво повторил свою просьбу Хантер. — Ладно, — вяло согласилась рыжая красавица, прекрасно сознавая, что поступает не лучшим образом с человеком, который все это время был с нею очень обходителен. — Я догнал тебя не для того, чтобы порицать, — сказал Хантер, когда она робко села напротив него за столик в кафе. — Давай проясним ситуацию, чтобы не было недомолвок. У тебя есть выбор, Синклер. Ты можешь удрать в Нью-Йорк и попытать свое счастье, заняв место Шанталь в любвеобильном сердце Роджера Роулингса. А можешь набраться решимости и остаться здесь для того, чтобы засвидетельствовать исход собственных усилий. — Это такая кара? Как мой выбор может повлиять на исход дела? — Никак. Просто я стану думать, что риск был не напрасен. Потому что, если ты сбежишь, все наши отношения и связанные с ними поступки обесценятся донельзя. Ты дашь шанс моей семье до конца жизни упрекать меня в том, что я готов был разорить династию ради мимолетного романа с недостойной женщиной. — Наверное, я действительно разрушила твою жизнь. Я слышала угрозы Кливленда лишить тебя права подписи на финансовых документах. Но мне не дано повернуть время вспять, Хантер. Тебе это известно. — Да, Синклер. Что сделано, то сделано. Я и не требую от тебя невозможного. Я лишь надеюсь, что способность справляться с проблемами и присутствие духа тебя не окончательно покинули. Все свои претензии к тебе я уже высказал и повторяться не стану. Тем более не собираюсь тебе мстить. Но я буду гораздо сильнее разочарован, если ты бросишь меня в такую минуту. — Что я могу для тебя сделать, Хантер? — робко спросила его она. — Не так уж и мало. Ты можешь разъяснить Кливленду и Джеку пользу инвестиций в европейские спа с точки зрения доходности от реализации средств линии «Дары лаванды». Ты способна сделать это убедительно, как в свое время убедила меня. И тогда, возможно, они закроют глаза на то, что я не согласовал с ними участие корпорации «Осланд» в этом проекте. — Они еще не отказались вести переговоры? — удивилась Синклер. — Что бы они ни говорили, их больше всего задело то обстоятельство, что я принял одностороннее решение, чего прежде никогда не было в практике наших деловых взаимоотношений… В твоих силах спровоцировать боевые действия или восстановить мир в нашей большой семье. Не забывай, с бракосочетанием Кристи и Джека ты ее неотъемлемая часть… — Цветы для прекрасной леди! — на ломаном английском проговорила пожилая цветочница, подойдя к их столику. — Купите, месье… На удачу. — В каком смысле? — спросил ее Хантер. — В каждом букетике билетик с пророчеством, месье, — пояснила цветочница. — Вы какой выбираете? — Выбирать должна леди, — ответил Хантер и жестом указал Синклер на лоток со множеством букетов. Девушка нехотя взяла один из них, пока Хантер расплачивался с пожилой француженкой. Из купы соцветий он достал свернутый листок, развернув который прочел: — «Плодородие»… Это имело бы смысл, будь я фермер, — насмешливо объявил он задержавшейся близ их столика цветочнице. — Плодородие — это великий дар. Веруйте! — сказала та, обращаясь к Синклер, и пошла прочь. — Но я не беременна, — вновь принялась уверять Хантера рыжая. Однако Хантер уже мечтательно смотрел на нее. — Знавал я одну цыганку. Так та нагадала мне, что жена у меня будет огненная и подарит она мне двойню. Синклер безотчетно коснулась своих рыжих волос. Но тут в очередной раз зажурчал телефонный зуммер у нее в сумочке. — Это Кристи, — нервно сообщила она. — Лучше ответь, — посоветовал ей Хантер. — Твоя сестра волнуется. Успокой ее. — А есть чем успокоить? — сокрушенно спросила Синклер. — Мир не рухнул. Значит, все будет хорошо, — проговорил он. — Ответь, не томи ее. Она ни в чем не виновата. — Ты прав. Виновата я, — раздраженно бросила Синклер и достала из сумочки телефон. — Кристи, я тебя слушаю. — Синклер, как ты? — Все нормально, — глухо ответила она сестре. — А Хантер? — Не лучшее выдалось утро, — уклончиво отозвалась Синклер. — А о чем он думал, когда давал указание перевести деньги? — укоризненно спросила Кристи. — Он думал о том, как бы помочь твоей сестре, — тихо ответила она. — Согласна, что с его стороны это было огромной ошибкой. — Только не заставляй меня чувствовать себя виноватой, — предупредительно проговорила сестра. — Я руководствовалась интересами семьи. — Не будем уточнять, какой, — не удержалась от саркастического замечания Синклер. — Ты несправедлива по отношению ко мне, Синклер, — обиженно отозвалась Кристи. — Жизнь вообще несправедлива. — Не нужно срываться на мне, сестренка. Тебя никто не станет винить в том, что произошло. Не ты приняла это решение, не ты распорядилась перечислить семейные деньги. Это целиком и полностью ошибка Хантера, и пусть он с этим сам разбирается. Запомни, Синклер, ты ни в чем не виновата! Возвращайся домой. |