
Онлайн книга «Власть веснушек»
И остановилась лишь в ту секунду, когда он стремительно овладел ею. Сбиваясь дыханием, она затрепетала в мощных руках Хантера, затем, обхватив его за шею, уткнулась лицом в мужское плечо, наслаждаясь настоянным ароматом его плоти. Она вдыхала его так глубоко, насколько позволяли легкие, до головокружения. Наконец она громко вскрикнула, запрокинув голову. Ее разгоряченное тело содрогалось в объятиях Хантера. Он сипло прошептал ее имя и обрушил поцелуй на полураскрытые губы. Его нежность была ошеломляющей, а упоение близостью — абсолютным. Хантер отнес Синклер на постель. Они любили друг друга снова и снова. Синклер не разнимала своих объятий до самого утра. Только после рассвета, когда первые оранжевые лучи восходящего солнца разлились по мятым простыням, изнеможенные любовники отпали один от другого, мгновенно провалившись в сон… — Многое было безрассудно и импульсивно, — прошептал Хантер, пробудившись от недолгого сна, — но только не события этой ночи. — Что твоя семья думает о нашей связи, Хантер? — охрипшим голосом поинтересовалась девушка. — Можешь сама спросить об этом любого из них, — предложил он. — Дай мне свой сотовый, — попросила Синклер. — Держи, — передав ей телефон, сказал Хантер, с искренним любопытством наблюдая за ее действиями. — Кому ты собираешься позвонить в такой час? Не забывай о разнице во времени. — Я звоню Джеку, — хитро улыбаясь, ответила ему Синклер. — Очень убедительно блефуешь, — одобрительно отозвался он. — Спасибо за высокую оценку, дорогой. Однако я не блефую, — заверила она Хантера, отыскав в памяти его телефона номер супруга своей сестры. — Но тебе незачем волноваться. Если Джек подыгрывает тебе с историей про шестифутового аллигатора, в таком-то деле, как это, правильный ответ ему наверняка известен. — Хорошо, — смирился Хантер, откинувшись на подушку, — делай что хочешь… Но учти, что у тебя могут быть неприятности, — предупредил он. — Неприятностями какого рода ты мне угрожаешь? — спросила Синклер Махони, помедлив связываться с Джеком. — А ты не догадываешься? — Намекаешь на то, что ты все еще мой босс? — предположила она, отложив телефон. — Это тоже немаловажное обстоятельство, — хитро отозвался он. — Приход нового руководства нередко влечет за собой ротацию кадрового состава… — Эй! Не смей мне угрожать, Хантер, — одернула его Синклер. — …но, учитывая, что сейчас мы не в офисе… — раздумчиво протянул мужчина, привлекая к себе свою подчиненную. — …на время можно не принимать в расчет параграфы делового этикета, — договорила Синклер. — Кристи беспокоится о сохранности моего сердца. — Да? У нее для этого есть причины? — заинтересованно спросил Хантер. — Она считает, что я в тебя влюблена. — Ты успокоила ее или подтвердила опасения? — А ты угадай, — предложила ему рыжая. — Конечно же, ты без памяти влюблена в меня. Это же ясно как день! — воскликнул Хантер Осланд. — Ты такой самонадеянный! А если я сплю с тобой из корыстных целей? — Равно как и я с тобой. — То есть? — спросила Синклер Махони, отстранившись от любовника. — Разумеется, оба мы жадны до наслаждений. Чем не корысть? — обосновал он свой ответ. — Но не в моих намерениях ранить тебя, дорогая. — А если я раню тебя? — Надеюсь, это порадует твою сестру, — отшутился Хантер. — Давай-ка лучше вспомним о том, что всего через три дня праздник влюбленных. — И бал. — А мы еще не летали в Лондон и Брюссель. — И ты намерен это предпринять? — Всенепременно. Но для начала нам нужно выспаться, страстная моя львица. И чем скорее мы восстановим силы после ночных безумств, тем раньше выполним нашу деловую программу и конкистадорами высадимся в Новом Свете. — Настоящий план победителя, — восторженно улыбнулась Синклер. — Ну, я же стратег! — бахвальски заметил Хантер. — Я всегда буду помнить этот большой прекрасный город, — устраиваясь возле него на подушке, прошептала Синклер. — Не забыть нам и этой большой прекрасной постели в этом большом прекрасном номере, — в тон ей добавил он. Сначала они посетили Бельгию, затем последовал перелет через Ла-Манш. Итон Слоун по телефону узнал от Хантера об успешном завершении их европейской деловой экспедиции. Итон, как всегда, всесторонне подошел к вопросу, но в целом одобрил выбор салонов сети «Кастлбэй-спа». Хантер снабдил его всеми телефонными номерами главных функционеров сети для установления рабочих контактов, и можно было предположить с полной определенностью, что в ту же самую минуту, получив от босса добро, Итон принялся осваивать новые горизонты. Ближе к ночи усталые путники ужинали в рыбном ресторанчике Лондона. — Нравится? — спросил Хантер, указывая на блюдо, стоящее перед ней. — Мое любимое, — смакуя, отозвалась Синклер. На что Хантер, склонившись к ее плечу и поцеловав, сказал: — А вот мое любимое. — Только плечо или снедь целиком? — уточнила Синклер. — Все вместе — с гарниром и столовыми приборами, — пояснил он и поцеловал девушку в губы. — Теперь верю. — Еще твои локотки мне очень нравятся, — присовокупил Хантер. — А что еще? — заинтересованно осведомилась она. — Шея неплохая, особенно у самого основания и за маленькими прелестными ушками, твои коленки, они такие шелковые. И вся ты просто великолепна, львица моя… — Вечно бы слушала, — мечтательно произнесла рыжая. — Роджер Роулингс звонил. Он в панике накануне бала. Спрашивал, смогу ли я вернуться до его начала. — Оказалось, что наша протеже не вундеркинд? Как неожиданно! А ведь мы в нее так верили! — насмешливо проговорил Хантер. — И что же ты ему ответила? — Сказала, что подумаю. — Очень обнадеживающий ответ. Надеюсь, он еще не застрелился, — продолжал насмехаться Хантер. У Синклер в сумочке задребезжал телефон. — Если это бедолага Роджер, передай ему от меня привет. — Нет, это сестра, — разуверила его Синклер, доставая сотовый. — Привет, Кристи. Вы уже приземлились? — Да, дорогая, мы в Новой Зеландии. В полете звонить запретили. — Теперь возьмете курс к берегам Фиджи? — уточнила планы сестры Синклер. — Да. Яхта уже готова и ждет нас на пристани. Осталось до нее добраться. — Желаю удачи. Передавай наши приветы Джеку. |