
Онлайн книга «Африканский квест»
Парень умолк. «Боится сказать что-то дурное о Маго», — подумал со вздохом Газдрубал. — Маго передвинул тело, когда снимал серебряный амулет. Как он передвигал его? Как лежал Абдельмелькарт, когда ты его только что увидел? — Ничком, — ответил парень. — Маго перевернул его, чтобы, снять амулет. «Ничком, вот как? — подумал Газдрубал. — После того как ударился затылком. Странно. Упал навзничь, стукнулся головой и после этого оказался лежащим вниз лицом». — А тень? — Было все еще темно, — ответил парень. — И шел дождь. Мне показалось, что я увидел что-то, какую-то тень, отходящего человека. Но наверняка ошибся, — с жалким видом добавил он. — Я закричал, подбежали другие. Однако было поздно. Абдельмелькарт не дышал. — Подумай, как следует, — сказал Газдрубал. — Откуда прибежали другие? — Со всех сторон, — удивленно ответил парень. — С носа, с квартердека, с кормы… — А Маго? — Кажется, с кормы, — ответил парень. — Хотя не уверен. Мертвец… дождь. Не знаю. — А тот, кого команда называет незнакомцем? Хранитель особого груза? — Кажется, я совсем его не видел. Капитан достал из мешочка, который носил на шее, две серебряные монеты. — У меня есть для тебя поручение, — сказал он парню, — за которое я щедро заплачу. Парень понял, что монеты предназначаются ему, и широко раскрыл глаза. — Обыщи судно везде, где только сможешь. — Что искать? — спросил парень. — Две вещи. За две монеты, — ответил Газдрубал. — Два предмета, которые мне нужны. Когда найдешь, оставь их на месте, немедленно иди ко мне и скажи, где они. Первая вещь — короткий меч. Знаешь, как они выглядят? Мечи, которыми пользовались наемники из западных стран, когда сражались в войсках Карт Хадашта? Парень кивнул, и капитан продолжал: — У этого меча на эфесе искусно вырезана конская голова. Парень кивнул снова. — А другая? — Точно сказать не могу. Возможно, крепкий кусок древесины, что-то увесистое. — Газдрубал сделал краткую паузу. — Со следами крови. Найди оружие, которым убили Абдельмелькарта. Глаза парня расширились снова, но он промолчал. — Понимаешь, что говорить об этом нельзя никому? — Да, — прошептал парень. — Отлично, — сказал Газдрубал. — Вот одна монета авансом. Другую получишь, когда придешь с сообщением. Теперь можешь идти. Парень взял монету и уставился на нее, держа на ладони. Потом повернулся к двери. — И вот что, Карталон, — очень тихо сказал капитан в спину уходящему. — Будь очень, очень осторожен. Тени могут быть опасными. — Лара, — громко заговорил Клайв обвиняющим тоном, — мне только что позвонил репортер из «Нейшнл пост», по поводу материала, который пишет для завтрашнего номера газеты. О каком-то несчастном случае в нашем туре! — Рик Рейнолдс мертв, — сказала я, держа трубку в отдалении от уха. — Мертв! Как это мертв? — произнес он еще громче. — Лишился жизни. Скончался. Перешел в лучший мир. Мертв. — Мертв! — повторил Клайв. — Лара, я имел в виду рекламу не подобного рода. — Конечно, Клайв, но я не могу быть в ответе за дурака, который пошел купаться один, пока все спали, и очень глубоко нырнул в очень мелкий бассейн, — сказала я. — Прямо возле предостережения на четырех языках не делать этого. — О, — произнес он. — Понятно. Ну, что ж, придется преподнести случившееся в наилучшей по возможности упаковке. Опять одно из этих несносных рыночных выражений. — Преподнеси, Клайв, — сказала я. — Ты очень раздражена, да? — спросил он. — Как восприняли это остальные? — На удивление, спокойно, — ответила я. Так оно и было. Это явилось проявлением общей неприязни к Рику с его вечными «послушайте», бесконечной болтовней о том, как он значителен и деловит, с неспособностью установить какие-то отношения с остальными членами группы, и после выражений ужаса — уверена, искренних — все, казалось, вели себя, как прежде. Вскоре после полудня мы усадили всех в автобус и отправили осматривать развалины пунического города Керкуана. — Собственно говоря, — добавила я, — кажется, единственное, что сейчас всех беспокоит, — как мы проведем четырехчасовой обзорный тур на мысе Бон, в который не смогли поехать утром из-за полицейского расследования. * * * — Идиот, — сказал, узнав о случившемся, Джимми, наверняка выражая отношение большей части группы. — Там же громадными буквами написаны объявления «Не нырять». Он что, прочесть не может? — Теперь уже не может, — сказал Эд. — Тише ты, Джимми, — сказала Бетти. — Нужно иметь побольше уважения к покойному. — Скверное дело, — сказал Бен, глядя на труп. — Как думаете, завтрак уже подали? — Как вы можете сейчас есть? — спросила Честити. — Это бесчувственно. На сей раз я согласилась с ней. — Mors certa, hora uncerta, — ответил он. — Смерть определенна, час не определен. Нора не появилась совсем. Я решила, что она вернулась с пробежки в гостиницу, не видя, что произошло. Сьюзи появилась некоторое время спустя, но она была заметно подавлена, возможно, из-за усталости в попытке сравняться с Норой. Собственно говоря, сильные эмоции выказала только Марлен. Ее поведение было похоже скорее на манеры ее дочери, она вопила так громко, что мне едва не пришлось зажать уши, потом привалилась к Эмилю, тот стоял со странным выражением лица, поглаживая Марлен по голове. Однако приятной новостью было то, что гостинице нечего бояться из-за смерти Рика. Глубина бассейна была указана очень отчетливо в метрах и футах, там были бросающиеся в глаза объявления, как указал Джимми, гласящие «НЕ НЫРЯТЬ» на арабском, французском, английском и немецком языках. Владельца гостиницы, Хелифу Дриди, немедленно вызвали после неудачных попыток оживить Рейнолдса. Все переговоры с полицией, спасибо ему, вел он, и сомнений относительно того, что случилось, как будто бы не было. Рик еще затемно пошел купаться и нырнул там, где глубина всего три фута. В результате череп его оказался проломлен, однако впоследствии причиной смерти официально было названо утопление. От удара головой о дно он потерял сознание и умер в воде. Руководивший расследованием офицер полиции действовал в высшей степени небрежно и очень сжато подвел итог случившегося. — Глупый турист, — произнес он, захлопывая блокнот с какой-то окончательностью. Другие оказались более добросердечными. — Пожалуй, удачно, что он умер, — сказал Хелифа, держа при этом Шанталь за руку. — Иначе почти наверняка дело бы окончилось параличом. |