
Онлайн книга «Преступление по-китайски»
— Инспектор, будьте любезны зачитать господину Эттенборо копию письма, найденного в кабинете Брайана Уоллеса. Форбс извлек из папки листок бумаги и начал было читать, но не успел закончить и первой фразы, как Мэтью воскликнул: — Не может быть! Это подлог! Брайан никогда не предъявлял мне письменных претензий и не требовал возместить долги, к тому же, честное слово, я ему ровным счетом ничего не должен! Форбс прервал чтение. — В самом деле, — сказал сэр Айвори, — мы располагаем только копией письма, без подписи, и установить его подлинность не можем. И все же занятно, правда? — Господа, прошу вас, поверьте мне на слово. Свяжитесь с моим банком, и они все подтвердят. Я действительно играю и, бывает, проигрываю довольно крупные суммы, но чтобы брать деньги в долг — никогда. Я и сам, знаете, неплохо зарабатываю. Форбс пометил у себя: «Человек порядочный» — и спросил: — Тогда кому могло прийти в голову подложить фальшивку к другим бумагам в кабинете? И зачем? Может, кому-то хотелось, чтобы в убийстве обвинили вас? — Э! — воскликнул Мэтью. — Это уж слишком! Тут снова заговорил сэр Айвори: — Господин Эттенборо, прошу вас, хорошенько подумайте, прежде чем отвечать. Сегодня утром, когда вы поднялись на третий этаж и обнаружили тело, как это было? Вспомните, пожалуйста, хорошенько. — Мы сидели на веранде. Уже заканчивали завтракать, а Брайан все не спускался. Госпожа Джейн Уоллес потеряла терпение и попросила меня сходить за ним. И я пошел. — Госпожа Уоллес действительно потеряла терпение или, может, просто забеспокоилась? — Она была недовольна вчерашней резкой выходкой сына и хотела, чтобы он пришел извиниться. По крайней мере я так понял. — И тогда вы вошли в кабинет Брайана, ведь другим путем к нему в спальню не попасть. — Правильно. — И что дальше? — И тут я увидел Брайана. Сперва я даже не понял, что он мертв. Мне показалось, он спит. А после я заметил кровь. — Ну да, вы уже говорили. И все же, господин Эттенборо, вы точно ничего не забыли?.. — Вроде нет… Ах да, те штуки на кровати… — Нет, еще кое-что… Послушайте. Вот вы по просьбе госпожи Уоллес поднимаетесь по лестнице. Идете по коридору. Открываете дверь в кабинет. Она же была не заперта, так? — Да, иначе как бы я вошел? — У Брайана что, была такая привычка — не запираться в апартаментах? — Вроде бы. В конце концов, он же был у себя дома. — Итак, вы открываете дверь и входите в кабинет. Вспоминаете зрительно? — Да, только я не пойму, к чему вы клоните… — Просто к тому, что, войдя в кабинет, вы не обратили внимания на царивший там беспорядок. Мэтью хотел было возразить, но тут же согласился: — Да, точно, там все было перевернуто вверх дном. На полу бумаги. Мебель опрокинута. — Так почему вы сразу об этом не сказали? Неужели не заметили такой кавардак? — Конечно, заметил. Просто я забыл сказать, вот и все. — Допустим. Ну хорошо, господин Эттенборо, раз вы сами предложили, мы проверим ваше заявление насчет банка. И, разумеется, разберемся с этой копией. Для начала поищем пишущую машинку, на которой была напечатана эта, как вы утверждаете, фальшивка. У Брайана была пишущая машинка? — Не знаю. Наверно, как у всех. Правда, мне он писал всегда от руки. Даже не представляю, чтобы он что-нибудь печатал для меня на машинке. Ведь это не по-дружески. — В самом деле, — заметил сэр Айвори. — И все же меня удивляет, господин Эттенборо, что вы забыли сообщить о беспорядке в кабинете. Тем более что он должен был броситься вам в глаза в первую очередь. — Когда я увидел мертвого Брайана, то забыл про все на свете. — Возможно. Ну что ж, инспектор, пора бы нам с вами пройти в кухни. А вы, господин Эттенборо, не беспокойтесь, Чжан обо всем позаботился и принесет вам поесть прямо сюда, на подносе. — Мне еще долго здесь сидеть взаперти? И что там с сестрой, как она восприняла смерть нашего друга? — Как вы, верно, догадываетесь, не очень хорошо, — обронил сэр Малькольм, выходя из комнаты. Когда они со старшим инспектором отошли подальше, Дуглас Форбс заявил: — Даже не верится, что он лжет. — А он и не лжет! И копия письма, вполне вероятно, самая настоящая подделка, и напечатали подметное письмо, возможно, для того, чтобы навести на него подозрения в убийстве. Я в этом даже почти уверен. А вот насчет кабинета, думаю, он-то и перевернул его вверх дном. И действовать ему пришлось очень быстро, ведь времени у него было в обрез — с той минуты, как он увидел, что Брайан мертв, и до того, как спустился на веранду сообщить все остальным. Вот только что он искал? Или зачем ему понадобилось разыгрывать спектакль с погромом? Это нам и предстоит узнать, хотя по сравнению с убийством дело это второстепенное. Старший инспектор так и не понял, почему «дело это второстепенное», но не стал ломать себе голову и переключил внимание на стол, благо он уже был накрыт. Глава 9
Вэнь Чжан накрыл сэру Айвори и старшему инспектору в самой старой части кухонь — на длинном, начищенном до блеска деревянном столе. В огромном камине полыхал огонь, обогревая залу, иначе там было бы холодновато. Поскольку кухни располагались в подвальном помещении, там не было ни одного окна, откуда снаружи проникал бы свет. Электрическое освещение было скудным, поэтому пришлось зажечь еще пару светильников, что придавало обстановке несколько театральный вид: Дугласу Форбсу это не понравилось, зато сэр Малькольм был в восторге. — Не кажется ли вам, что все эти старинные кухни уж больно смахивают на склепы? — спросил старший инспектор, принимаясь за дичь, которую подала все еще заплаканная Бетти. — Представьте, что вы в восемнадцатом веке, добрый мой Дуглас. Тем более, здесь все к тому располагает. А этот Чжан совсем неплохой режиссер. — Кстати, а что вы имели в виду, когда недавно говорили про спектакль в спальне? — Вещи на постели, арбалет… По-моему, уж слишком все это по-китайски. — А я, — убежденно заявил Форбс, — хоть этот Мелвилл мне и не по душе, я считаю, насчет Чжана он, похоже, верно подметил. Как ему было не завидовать Брайану, своему, так сказать, названому брату? — Поживем — увидим, — с сомнением заметил сэр Малькольм. — А пока я горю желанием повидаться с госпожой Джейн Уоллес и, помимо всего прочего, спросить у нее позволения наведаться в большую библиотеку в правом крыле замка. Там хранятся настоящие сокровища. Самое прекрасное в Великобритании собрание альдин. [7] |