
Онлайн книга «Марсианские хроники»
— Да-да, припоминаю. Они здесь? — В нашей лачуге, вон там на горке. Мы приготовили вам всем отличный завтрак. Придете? — Сочтем за честь, мистер Хетэуэй. — Капитан Уайлдер повернулся к ракете. — Оставить корабль!
Они шли вверх по откосу — Хетэуэй и капитан Уайлдер, за ними еще двадцать человек, экипаж корабля, глубоко вдыхая прохладный разреженный утренний воздух. Показалось солнце, день выдался ясный. — Помните Спендера, капитан? — Никогда не забывал… — Раз в год мне случается проходить мимо его могилы. А ведь в конечном счете вышло вроде, как он хотел. Он был против того, чтобы мы здесь селились. Теперь, наверно, счастлив, что все отсюда убрались. — А этот… как его? Паркхилл, Сэм Паркхилл, что с ним стало? — Открыл сосисочную. — Похоже на него. — А через неделю — война, и он вернулся на Землю. — Хетэуэй вдруг сел на камень, схватившись за сердце. — Простите. Переволновался. После стольких лет — и вдруг встреча с вами. Отдохну немного. Он чувствовал, как колотится сердце. Проверил пульс. Скверно… — У нас есть врач, — сказал Уайлдер. — Не обижайтесь, Хетэуэй, я знаю, вы сами врач, но все-таки посоветуемся с нашим… Позвали доктора. — Сейчас пройдет, — твердил Хетэуэй. — Это все ожидание, волнение. Он задыхался. Губы посинели. — Понимаете, — сказал он, когда врач приставил к его груди стетоскоп, — ведь я все эти годы жил как будто ради сегодняшнего дня. А теперь, когда вы здесь, прилетели забрать меня на Землю, мне вроде ничего больше не надо, и я могу лечь и отдать концы. — Вот. — Доктор подал ему желтую таблетку. — Вам бы лучше тут отдохнуть подольше. — Ерунда. Еще чуточку посижу, и все. До чего я рад видеть вас всех. Рад слышать новые голоса. — Таблетка действует? — Отлично. Пошли! Они поднялись на горку. — Алиса, погляди, кого я привел! — Хетэуэй нахмурился и просунул голову в дверь. — Алиса, ты слышишь? Появилась его жена. Следом вышли обе дочери, высокие, стройные, за ними еще более рослый сын. — Алиса, помнишь капитана Уайлдера? Она замялась, посмотрела на Хетэуэя, точно ожидая указаний, потом улыбнулась. — Ну, конечно, капитан Уайлдер! — Помнится, миссис Хетэуэй, мы вместе с вами обедали накануне моего вылета на Юпитер. Она горячо пожала его руку. — Мои дочери, Маргарет и Сьюзен. Мой сын Джон. Дети, вы, конечно, помните капитана? Рукопожатия, смех, оживленная речь. Капитан Уайлдер потянул носом. — Неужели имбирные пряники? — Хотите? Все пришли в движение. Мигом были установлены складные столы, извлечены из печей горячие блюда, появились тарелки, столовое серебро, камчатные салфетки. Капитан Уайлдер долго глядел на миссис Хетэуэй, потом перевел взгляд на ее сына и бесшумно двигающихся высоких дочерей. Рассматривал мелькающие лица, ловил каждое движение молодых рук, каждое выражение гладких, без единой морщинки лиц. Он сел на стул, который принес сын миссис Хетэуэй. — Сколько вам лет, Джон? — Двадцать три, — ответил тот. Уайлдер растерянно вертел в руках вилку и нож. Он вдруг побледнел. Сидевший рядом космонавт шепнул ему: — Капитан Уайлдер, тут что-то не так. Сын пошел за стульями. — Что вы хотите сказать, Уильямсон? — Мне сорок три года, капитан. Двадцать лет назад я учился вместе с молодым Хетэуэем. Он говорит, что ему теперь всего двадцать три, но это одна видимость. Это все неправильно. Ему должно быть сорок два, самое малое. Что все это значит, сэр? — Не знаю. — На вас лица нет, сэр. — Мне нездоровится. И дочери тоже — я их видел лет двадцать назад, а они не изменились, ни одной морщинки. Можно попросить вас об одолжении, Уильямсон? Я хочу дать вам одно поручение. Объясню, куда пойти и что проверить. К концу завтрака незаметно скройтесь. Вам всего десять минут понадобится. Это недалеко отсюда. Я видел с ракеты, когда мы садились. — Прошу! О чем это вы так серьезно разговариваете? — Миссис Хетэуэй проворно налила супу в их миски. — Улыбнитесь же! Мы все вместе опять, путешествие завершено, вы почти дома! — Да-да, конечно. — Капитан Уайлдер засмеялся. Вы так чудесно, молодо выглядите, миссис Хетэуэй! — Ах, эти мужчины! Он смотрел, как она плавной походкой двинулась дальше, внимательно смотрел на ее разрумянившееся лицо, гладкое и свежее, точно наливное яблоко. Она звонко смеялась шуткам, усердно подкладывала салат на тарелки, не давая себе передышки. Долговязый сын и стройные дочери состязались с отцом в блестящем остроумии, рассказывая про долгие годы своей уединенной жизни, и гордый отец кивал, слушая речь детей. Уильямсон сбежал вниз по склону. — Куда это он? — спросил Хетэуэй. — Проверить ракету, — ответил Уайлдер. — Так вот, Хетэуэй, на Юпитере ничего нет, человеку там делать нечего. На Сатурне и Плутоне — тоже… Уайлдер говорил машинально, не слушая собственного голоса; он думал только об одном: сейчас Уильямсон бежит вниз, скоро он вернется, поднимется на горку и принесет ответ… — Спасибо. Маргарет Хетэуэй налила ему воды в стакан. Движимый внезапным побуждением, капитан коснулся ее плеча. Она отнеслась к этому совершенно спокойно. У нее было теплое, нежное тело. Сидевший против капитана Хетэуэй то и дело замолкал и с искаженным болью лицом касался пальцами груди, затем вновь продолжал слушать негромкий разговор и случайные звонкие возгласы, поминутно бросая озабоченные взгляды на Уайлдера, который жевал свой пряник без видимого удовольствия. Вернулся Уильямсон. Он молча ковырял вилкой еду, пока капитан не шепнул через плечо: — Ну? — Я нашел это место, сэр. — Ну, ну? Уильямсон был бледен, как полотно. Он не сводил глаз с веселой компании. Дочери сдержанно улыбались, сын рассказывал какой-то анекдот. Уильямсон сказал: |