
Онлайн книга «Прощай, детка, прощай»
Я поехал обратно, нашел домик, и еще метров через сто после него в свете фар показался дом с окнами, закрытыми ставнями. Я поехал по дороге, усыпанной прошлогодней листвой, остановил «краун-викторию» за перелеском и посидел в ней немного. Слышно было только стрекотание цикад и шум ветра в голых кронах деревьев. На следующее утро, едва проснувшись, я увидел два коричневых глаза, которые меня внимательно рассматривали. Взгляд их был мягким, печальным и глубоким, как шахты в медном руднике. Глаза не моргали. Я слегка пошевелился. В это время белокоричневое рыло стало было склоняться к окну, но мое движение напугало любопытное животное. Я даже не успел понять, кого вижу, а олень пронесся по полянке к деревьям, его белый хвостик мелькнул между стволов и исчез. — Господи, — сказал я вслух. Тут мое внимание привлекло движение другого цветного пятна, на этот раз за деревьями прямо против ветрового стекла быстро двигалось что-то коричневое. В просвете между деревьями справа от меня мелькнул «вольво» Бруссарда. Я понятия не имел, поехал ли он за молоком или уже обратно в Бостон, но в любом случае открывшимися возможностями пренебречь было нельзя. Я достал из бардачка набор отмычек, перекинул через плечо ремешок камеры, вышел из машины и пошел по мягкой земле обочины. Это был первый теплый день в году, солнце светило с неба, такого голубого и свободного от смога, что мне с трудом удалось убедить себя, что я все еще в Массачусетсе. Я подходил к дороге, по которой проехала машина Бруссарда. В это время из молодого сосняка на обочину дороги вышла, держа за руку ребенка, высокая худая женщина в красно-белой ковбойке, синих джинсах и с длинными темными волосами. Оба они наклонились, ребенок подобрал газету, оставленную на краю шоссе, и отдал женщине. Я оказался слишком близко и просто так уйти уже не мог. Прикрыв глаза ладонью от солнца, женщина посмотрела в мою сторону и неопределенно мне улыбнулась. Ребенку, державшему ее за руку, было года три, светлые волосы и бледная кожа были совсем не такие, как у нее или Бруссарда. — Здрасте, — сказала она, подняла ребенка и пристроила себе на талии. Малыш стал сосать палец. — Здрасте. Такая внешность легко запоминается. Крупный рот располагался у нее на лице не совсем правильно, на одной стороне лица он был несколько выше, чем на другой, и в этой асимметрии угадывалась усмешка, которая сразу рассеивала все иллюзии. На первый взгляд, по форме губ и скул, по рдеющему, как заря, румянцу, ее можно было бы принять за бывшую модель, за трофейную жену какого-нибудь финансиста. Я посмотрел ей в глаза. Их жесткий нагой интеллект меня встревожил. Такая женщина не позволит водить себя под руку напоказ, более того, вообще не позволит собой распоряжаться. Она заметила фотокамеру. — Птичек фотографируете? Я посмотрел на камеру и покачал головой. — Вообще природу. В наших местах такой красоты не увидишь. — Вы из Бостона? Я покачал головой: — Из Провиденса. Она кивнула, взглянула на газету и стряхнула с нее росу. — Раньше клали в пластиковые пакетики, чтобы не промокали, — сказала она. — А теперь приходится час в ванной сушить, чтобы первую страницу почитать. Мальчик, которого она держала на руках, сонно склонил голову ей на грудь и уставился на меня голубыми и чистыми, как небо, глазами. — Что, милый? — Женщина поцеловала его в головку. — Устал? — Она погладила полноватое личико, и любовь, эту страшную силу, в ее глазах невозможно было не заметить. Она снова перевела взгляд на меня, ласковое выражение глаз пропало, и его место заняли, как мне показалось, подозрение и страх. — Вон там лес. — Она показала вдоль дороги. — Вон прямо там. Это часть заповедника «Ущелье Чистилище». Там наверняка найдете что снимать. Я кивнул. — Почему бы и нет? Спасибо за совет. Возможно, ребенок что-то почувствовал, а может быть, просто устал. Он широко разинул рот и заплакал. Может быть, был просто мал, а для маленьких детей плакать — дело обычное. — Ох-хо-хо. — Она улыбнулась, снова поцеловала белокурую головку и поудобней пристроила его у себя на руках. — Все хорошо, Ники, все хорошо. Не надо плакать. Сейчас мама даст тебе попить. Она обернулась в сторону дороги, шедшей по крутому склону, и, время от времени подтягивая сползавшего ребенка и поглаживая ему лицо, пошла шагом танцовщицы. — Желаю вам красивые места найти! — крикнула она через плечо. — Спасибо. Женщина дошла до поворота и скрылась из виду за деревьями, закрывавшими большую часть дома со стороны дороги. Но я по-прежнему слышал ее голос. — Не плачь, Ники. Мама же тебя любит. Сейчас мама тебе все даст. — У него есть сын, — сказал Раерсон. — И что с того? — Я узнал об этом впервые, — сказал я. — Я тоже, — сказала Энджи, — а в прошлом октябре мы много с ним общались. — А у меня есть собака, — сказал Раерсон. — Вы впервые об этом слышите. Верно? — Мы с вами только вчера познакомились, — сказала Энджи. — И собака — это вам не ребенок. У вас есть сын, во время наблюдения вы подолгу общаетесь с другими людьми, естественно, упоминаете о нем. Он говорил о жене. Ничего особенного, просто «Надо позвонить жене», «Жена меня убьет, я опять к обеду опаздываю». И так далее. Но о ребенке ни слова. Ни разу. Раерсон взглянул на меня в зеркало заднего вида. — Что думаете? — Думаю, это странно. Можно позвонить? Он передал мне телефон. Я набрал номер, посмотрел на антикварный магазин Теда Кеннилли с вывешенной в витрине табличкой «Закрыто». — Детектив сержант Ли, — послышался голос в трубке. — Оскар, — сказал я. — Привет, Уолтер Пейтон! [57] Как самочувствие после вчерашнего? — Болит, — сказал я, — везде. — Ну а другое как? — спросил он более серьезно. — Вот у меня тут как раз к тебе вопрос. — Хочешь, чтоб на товарищей тебе стучал? — Не обязательно. — Валяй, спрашивай. А там посмотрим, понравится мне твой вопрос или нет. — Бруссард ведь женат, так? — Да. На Рейчел. — Высокая брюнетка, — сказал я. — Очень красивая. — Да, это она. — И у них есть ребенок. — Как-как? — У Бруссарда есть сын? |